中文地址翻译成英文

中文地址翻译成英文:例如,江苏省徐州市许庄南里增一楼5门102室,还有在中国叫“弄”,“座"等的该怎么翻译呢?谢谢... 中文地址翻译成英文:例如,江苏省徐州市许庄南里增一楼5门102室,还有在中国叫“弄”,“座"等的该怎么翻译呢?谢谢 展开
a_aleo
宠物铲屎官

2014-01-06 · 总是被小动物们治愈
知道大有可为答主
回答量:1133
采纳率:100%
帮助的人:431万
展开全部
英文地址翻译应该由小到大:
江苏省徐州市许庄南里增一楼5门102室
Room 102, Gate 5, 1st floor, Nanlizeng, Xuzhuang, Xuzhou, Jiangsu.

"弄"一般用"Lane"。“座”一般翻译为“Building”.
百度网友b7c0119
2014-01-06 · TA获得超过566个赞
知道答主
回答量:74
采纳率:0%
帮助的人:34.4万
展开全部
山东省济南市市中区38号内20号楼1单元402
Room 402,Unit 1Building NO.20 Shizhong District NO.38 Jinan,Shandong (Provience可有可无)英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大;其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:(1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** 村(乡): *** Village ; (3)*** 号: No. *** ; (4)***号宿舍: *** Dormitory ; (5)***楼 / 层 : *** /F ; (6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D ; (8) ***巷 / 弄 : *** Lane ; (9)***单元 : Unit *** ; (10) ***号楼 / 幢 : *** Buld ; (11)***公司 : *** Com. / *** Crop ;(12) ***厂 : *** Factory ; (13)***酒楼/酒店 :** Hotel ; (14) ***路 : *** Road ; (15)***花园 : *** Garden ; (16) ***街 : *** Street ; (17)***县 : *** County ; (18) ***镇 : *** Town ; (19)***市 : *** / *** City ; (20) ***区 : *** District ; (21)*** 信箱 : Mailbox *** ; (22) ***省 : *** Prov. ; (23)中国:P. R. China.(二)以下为示范:宝山区示范新村37号403室Room 403,No.37,ShiFan Residential Quarter,BaoShan District虹口区西康南路125弄34号201室Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District河南省南阳市中州路42号Room 42, Zhongzhou Road,Nanyang City, Henan Prov.湖北省荆州市红苑大酒店Hongyuan Hotel, Jingzhou city, Hubei Prov.河南南阳市八一路272号特钢公司Special Steel Corp,No.272, Bayi Road,Nanyang City, Henan Prov.中山市东区亨达花园7栋702Room 702, 7th Building, Hengda Garden, East District, Zhongshan福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室Room 601, No.34 Long Chang Li, Xiamen, Fujian厦门公交总公司承诺办Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si, Xiamen, Fujian山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲NO. 204,Entrance A, Building NO. 1, The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory, 53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
迷人的大脚
2014-01-06 · TA获得超过2520个赞
知道小有建树答主
回答量:1812
采纳率:62%
帮助的人:332万
展开全部
Room 120, 5Men, Floor 1, NanLiZeng XuZhuang, Suzhou City, JS Prov of China.

弄 就直接"Nong", A座,B座的话就用 Block.

中国的地址都是给外国人写, 最终还要给中国人看, 有些不确定的字词, 像"路,大道, 弄,塘"之类的词语用拼音拼过去, 中国邮差送件的时候还能准确地送到您手上.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-01-06
展开全部
Increase in xuzhou city, jiangsu province Xu Zhuangna 5 door, room 102 on the ground floor
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式