马来西亚地址翻译

NO.133,JCNLIMAUPURUT1TMN.KHETLOONG,81000KULAI,JOHOR,MALAYSIA... NO.133,JCN LIMAU PURUT 1TMN.KHET LOONG,81000 KULAI,JOHOR,MALAYSIA 展开
 我来答
andychewbj
2018-03-14 · TA获得超过5.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.2万
采纳率:90%
帮助的人:1.1亿
展开全部

有笔误,正确写法:NO.133, JLN LIMAU PURUT 1, TMN. KHET LOONG,81000 KULAI,JOHOR,MALAYSIA. 

JLN 是 Jalan 的缩写,路 的意思; TMN 是 Taman 的缩写, 花园的意思。 

马来西亚 柔佛州 古来县 吉隆花园 李茂普碌 1 路 门牌 133 号, 邮编:81000.

注:马来语“李茂普碌”是柠檬 的意思。

【红色铁珊门就是133 号,车也是红色,应该是屋主喜爱的颜色】

世联翻译
2024-04-23 广告
楼上说得对,没必要翻译成中文。不过如果硬是翻的话: 门牌2号,罗弄斯兰必 18A, 达曼蒂莎乌达马, 巴生邮区编号4120, 雪兰莪州, 马来西亚。 Lorong = 巷 (读音是 "罗弄") Taman = 花园 (住宅小区的意思,读音是... 点击进入详情页
本回答由世联翻译提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式