-would you have your family get togrther this new year's day -( ).we are busy working at that time.
展开全部
No chance 表示 “没有机会”(used to emphasize that you are sure something could not happen)
No way是俚语,表示主观上断然拒绝做某事.”绝不可能,不行”。从上下文来看,当事人不能在元旦那天相聚,不是主观上的意愿,而是时间上不允许他们相聚。所以用no chance更贴切。
No way是俚语,表示主观上断然拒绝做某事.”绝不可能,不行”。从上下文来看,当事人不能在元旦那天相聚,不是主观上的意愿,而是时间上不允许他们相聚。所以用no chance更贴切。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
表述意思差不多。
一个是坚定的语气No way (决不)
另一个是缓和的语气No chance ( 没机会)
这就是英文对话语法技巧!
一个是坚定的语气No way (决不)
另一个是缓和的语气No chance ( 没机会)
这就是英文对话语法技巧!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
B 没有机会
有区别,A是说“没门”,是说话人主观上不想做。B是说话人主观上想做,但是客观条件不足,做不成。
学习是一件愉快的事! (*^__^*)
请及时采纳,多谢!
有区别,A是说“没门”,是说话人主观上不想做。B是说话人主观上想做,但是客观条件不足,做不成。
学习是一件愉快的事! (*^__^*)
请及时采纳,多谢!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
No chance 表示主观有想的意愿,但是客观上不允许
No way 表示不可能
这里应该选No chance
No way 表示不可能
这里应该选No chance
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
No way 是没门 不允许
No chance 是客观的没机会
No chance 是客观的没机会
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询