请懂日语的帮忙看看谢谢!

理性のほうを动(就是工作那个单词)かせようとしがちですね。这句话怎么翻译,还有“动かせようとしがち”这里面的工作单词变形是什么形式?... 理性のほうを动(就是工作那个单词)かせようとしがちですね。这句话怎么翻译,还有“动かせようとしがち”这里面的工作单词变形是什么形式? 展开
 我来答
斑目童子
推荐于2016-08-04 · TA获得超过1229个赞
知道小有建树答主
回答量:928
采纳率:0%
帮助的人:1086万
展开全部
句子解释:(假设主语是人)人们往往会先用理性来控制。
理性が働く、理性を働かす 是一个惯用句,前面是自动,后面是被动。简单说就是,发挥理性。
~せよう、~しようと 是 する 的未来式,しがち 就是 する转变し+がち。がち 是指,常常怎么样,容易怎么样,往往怎么样。働く一般是指工作,所以让理性工作,就是意味着让理性发挥。

还有什么疑问,可以追问。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cipherf
2015-11-29 · TA获得超过4.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.3万
采纳率:67%
帮助的人:1.5亿
展开全部
働かせよう 是 働く变使役形働かせる,使之工作,使之起作用。接表意愿劝诱的よう为働かせよう,加とする变成働かせようとする,想要使其起作用,试图使其动起来。する接がち变成しがち,表示有....的倾向,...方面的要素比较强烈。
连起来意思是,倾向于试图使(思考等)理性的一方起作用呢。
追问
额...看来你这个働く的变形才是对的......
追答
额...知道对的倒不采纳么...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
神捕铁手
2015-11-29 · TA获得超过1万个赞
知道大有可为答主
回答量:9838
采纳率:55%
帮助的人:3241万
展开全部
动不动就运用理性,倾向于运用理智做事。这是翻译。
しようとする,这是固定用法,动词意志形+とする,表示“打算好干什麼、决定要干什麼,有意做什麼”;がち=胜ち,中文做“容易、每每、往往”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
夜之君主7e7
2015-11-29 · TA获得超过5828个赞
知道大有可为答主
回答量:6878
采纳率:79%
帮助的人:2785万
展开全部
しがち
倾斜;俯伏的;有...倾向的

看起来是倾向于理性运作吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式