いつも忙しい,彼氏は必要无いね
2015-12-12
展开全部
译:(我)一直都很忙,就不需要男朋友了(吧)。
应该是对话中的句子,主语不是很明确......应该有上下文
应该是对话中的句子,主语不是很明确......应该有上下文
展开全部
如果一直把自己弄的很忙,就不会想起他了吧【意译
一直很忙的话,就不需要男朋友了吧【直译
一直很忙的话,就不需要男朋友了吧【直译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译吗?
v宝贝v宝贝v好吧vv
。
。
nnghjskxjdhwidnjeizmekxkejjejakNBAhelloJScriptjsjdhbiggoodhellohave
呵呵😊😊😊
求采纳
请采纳
8
不8
拜拜
v宝贝v宝贝v好吧vv
。
。
nnghjskxjdhwidnjeizmekxkejjejakNBAhelloJScriptjsjdhbiggoodhellohave
呵呵😊😊😊
求采纳
请采纳
8
不8
拜拜
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我不是很懂日文 但如果是楼上那大哥说的意思的话 那下文就是 ‘我不是很忙 我来做你男朋友吧’
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
意思是“我真是败给前男友了,不说以后,放弃爱情了”这是直译,简单来说就是“我真是服了我前男友了,不说以后,现在!尼玛我再也不相信爱情了。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
いつも忙しい,彼氏は必要无いね
总是很忙,男朋友是必要无喔
总是很忙,男朋友是必要无喔
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询