这句话为什么倒装?

Followingthetrailwiththesurenessofabloodhoundcamethegeneral看起来像地方副词放句首的倒装,但Followingt... Following the trail with the sureness of a bloodhound came the general
看起来像地方副词放句首的倒装,但Following the trail是什么地方副词?
难道和with the sureness of a bloodhound有关?它只是方式副词
或者句子前面有个there省略掉了?
展开
 我来答
mmr86
2015-02-08 · TA获得超过1812个赞
知道小有建树答主
回答量:500
采纳率:0%
帮助的人:205万
展开全部
整句话的意思是将军牵着猎犬顺着踪迹找过来了。
简单点就是Following the trail came the general.
with the sureness of a bloodhound只是补充
following the trail是种状态,和There效果是一样的,也就是there came the general.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2015-02-08
展开全部
倒装的是后面半句,came the general(原句是the general came)
前面Following the trail 是非谓语句,后面with the sureness of a bloodhound是个词组
整句话的意思 就象尾随追踪的凶猛猎狗那么准确, 将军跟了上来.(这个是找到的)
前面半句不是倒装
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式