共3,223,759条结果
中国地址翻译为英文,怎么翻译
问:比如:陕西,西安,高新路,31号,英文怎么写
答:陕西,西安,高新路,31号。翻译:No. 31, Gaoxin Road, Shanxi, Xi'an.我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意,以免...
2019-08-11 回答者: YBudge 7个回答 9
中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)
答:1、中文地址翻译原则 :中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。2、中文地址翻译范例:宝山区示范新村37号403室 Room403,No.37,SiFangResidentialQuarter,BaoShanDistrict 中国上海黄浦区福州路119号 No.119 Fuzhou Road,Huangpu District,Shang...
2018-09-20 回答者: 方幻蕾 1个回答
怎样将中文地址翻译成英文?
答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区X...
2024-01-01 回答者: 取冠 1个回答
中文地址翻译成英文怎么写?
问:中文的地址翻译成英文怎么写呀? 例如:**省**市**街**小区**楼**单元**浩
答:省:prov.市:city 街:street 小区:residential quater 楼:building 单元:unit 号:number/No.以下为翻译方法详细介绍 翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号,而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。例如:...
2005-08-26 回答者: 真·踏网无痕 2个回答 49
中国地址该如何翻译成英文
问:谁能帮我翻译一下这个地址的英文矮 中国广东省广州市越秀区先烈中路102...
答:翻译成英文是:Room 104, No. 102, Yuexiu District martyr, Yuexiu District, Guangzhou, China
2018-01-24 回答者: 1979沉默的羔羊 3个回答 3
中文地址翻译成英文求帮助
答:Address: Shanghai zhabei temmoku kerry city that never sleeps, west road no. 218, the first 29 floor Zip code: 200070 中文地址翻译成英文,求助 room 3902,Deying Floor, Deron country,Kowloon, Hong Kong 求把中文地址翻译成英文地址 四川省成都市武侯区科华中路151号1单元1号 Room ...
2022-10-30 回答者: 胆碳椭82 1个回答
英语地址翻译
问:广东省韶关市浈江区大塘路韶关学院西区海棠苑B栋302室
答:中文地址翻译成英文地址方法和技巧 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X...
2014-07-06 回答者: 小豪°2432 2个回答 1
急求地址翻译成英语模式,要标准版的 高分求!!! 请按照对应顺序...3
问:吉林省吉林市丰满区高新区南山街2488号 黑龙江哈尔滨市道里区机场路16号...
答:No.2488, Nanshan Street, High-tech Zone, Fengman District, Jilin City, Jilin Province 黑龙江哈尔滨市道里区机场路16号,在二手车市场的对面,迎宾加油站往前走,机场高速入口处 No.16, Jichang Road, Daoli District, Haerbin, Heilongjiang(Opposite second-hand car market, in front of Yinbin...
2013-05-30 回答者: 终级真理 3个回答
中国地址该如何翻译成英文
问:我有一份文件,里面涉及到很多中国的地址,需要翻译成英文,请问地址该...
答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室RoomX X号No.X X单元UnitX X号楼BuildingNo.X X街XStreet X路XRoad X区X...
2016-01-24 回答者: 取冠 1个回答 5
请问把中国地址翻译成英文该怎么翻译呢?求格式。及能帮翻 中国广东省广...
问:急急急急急急急,谢谢~
答:XX路XX花园XX栋XX号房 白云区 广州市 广东省 中国 XXroad XXgarden building XX xxroom Baiyun District Guangdong City Guangdong Province, P.R. China
2012-04-03 回答者: jinna329 4个回答 1

辅 助

模 式