-
龙的贬义
- 问:有没有关于龙的贬义说法(在中国)如成语等
- 答:2005年11月12日,在京西南的中华文化园举办了“中国形象·龙的正名”学术、艺术交流活动,针对西方文化作品对“龙”的误读和丑化,中国太平洋学会、中国文化管理学会郑重庄严地提出“中国形象·龙的正名”的主张,建议以汉语拼音“long”同时也是英语中表示长久意思的单词“long”作为对中国龙的标准翻译。此...
-
2008-02-01
回答者: 没熟的包子
2个回答
-
叔叔和伯伯有什么区别?
- 答:在中国的传统文化中,"叔叔"和"伯伯"是对男性长辈的不同称呼。通常情况下,"叔叔"指的是父亲的弟弟,而"伯伯"则是父亲的哥哥。在不同的地区方言中,这些称呼可能会有所变化。例如,在福建闽南地区,人们可能会将父亲称为"大伯",将叔叔称为"大人"。在英语中,"叔叔"和"伯伯"通常都被翻译为"uncle...
-
2024-04-25
回答者: 唔哩生活
1个回答
-
让传统文化承担起时代责任高中生优秀作文800字赏析
- 答:传统文化发挥时代作用需要借助新的形式,更要有新的内容。林语堂先生曾欲将《红楼梦》翻译成英文介绍到美国,但考虑到国内风云变幻,人们的思想已经开始发生转变,作 文 吧www.ZuoWen8.coM他另起炉灶,用英文写下了长篇小说《京华烟云》,更加切合地反映了当时的中国。《京华烟云》的格局是仿照《红楼梦》...
-
2024-04-27
回答者: 文暄生活科普
1个回答
-
开学第一课观后感
- 答:中国的科学技术突飞猛进。围棋冠军柯洁跟我们分享了他与机器人对弈的故事,钢琴家朗朗与机器人合奏了中国传统歌曲《彩云追月》,并告诫我们,不仅要将传统文化学好,也要努力学习先进的科学技术。 许渊冲爷爷认为中国的诗词有三美:意美、形美、声美,所以他将中国的诗词翻译成英文,让全世界的人们都来共同欣赏。巴基斯坦的汉语...
-
2022-09-20
回答者: 巴傻gq38
1个回答