受け入れる和受ける有什么区别

两个词凑是接受的意思某什么不同,是不是也想英文中receive和accept的区别一样。... 两个词凑是接受的意思某什么不同,是不是也想英文中receive和accept的区别一样。 展开
 我来答
阳光的lz10
推荐于2017-09-25
知道答主
回答量:24
采纳率:0%
帮助的人:10.5万
展开全部
前者主要用于接受抽象事物,后者主要用于具体事物。
前者还有“用手”接受的潜在含义。

避难者を受け入れる

像接受人员这样的说受け取る就不好。
像意见这样的抽象事物,两者都可以用,前者更偏向“领会”“理解”的含义。后者仍为“接受”

事到如今,只有接受了。主要看你接受什么。
いまさら、受け入れしかない。
いまさら、受け取りしかない。
deeppure
2009-09-06 · TA获得超过158个赞
知道答主
回答量:128
采纳率:0%
帮助的人:149万
展开全部
うけ‐い・れる【受(け)入れる/受け▽容れる】
「うけいれる」を大辞林でも検索する

〔动ラ下一〕〔文〕うけい・る〔ラ下二〕

1 受けて入れる。「水を器に―・れる」

2 人や物を迎え入れたり、引き取ったりする。「留学生を―・れる」「海外の文化を―・れる」

3 人の意见や要求などを认める。「主张を―・れる」

う・ける【受ける/请ける/▽享ける/▽承ける】
「うける」を大辞林でも検索する

〔动カ下一〕〔文〕う・く〔カ下二〕

1 自分の方に向かってくるものを、支え止めたり、取って収めたりする。受け止める。受け取る。「ミットでボールを―・ける」「雨水を桶(おけ)に―・ける」

2 差し出されたものを自分の方に取り入れる。手に収め入れる。もらう。「杯を―・ける」「赏を―・ける」「援助を―・ける」

3 (享ける)他から与えられる。身に授かる。また、系统・血筋などを引く。「この世に生を―・けてこの方」「母方の血を―・けて文才がある」「宠爱を―・ける」

4 (承ける)あとを継ぐ。受け継ぐ。「先代の迹を―・ける」「前任者の意を―・けて企画を発展させる」

5 自分に向けられた行为・働きかけに対処して応じる。引き受ける。受け入れる。「挑戦を―・けて立つ」「注文を―・ける」「真(ま)に―・けてはいけない」「调査结果を―・けて是正する」

6 他からの働き・作用が身に加えられる。

こうむる。「被害を―・ける」「嫌疑を―・ける」「ショックを―・ける」

それに身をさらす。「頬に风を―・ける」「西日をまともに―・ける」

7 ある方角に面している。「南を―・けた明るい部屋」

8 代金を払って取り戻す。「质ぐさの时计を―・ける」

9 文法で、文中において、ある语句が他の语句から文法的な働きをこうむる。修饰される。「系助词『ぞ』を―・けて文末が连体形になる」

10 人気・好评を得る。「大众に―・けた音楽」
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
unicorn5516
2009-09-06 · 超过50用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:240
采纳率:0%
帮助的人:157万
展开全部
受け入れる有表示“同意”的意思,受ける则没有这层含义
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式