日语词语就是和语词吗

 我来答
野人无事不言L
2017-01-31 · TA获得超过1413万个赞
知道顶级答主
回答量:2242万
采纳率:0%
帮助的人:141.9亿
展开全部
不要这么急噪,任何一种语言都是要静下心来慢慢学的。
汉字自然是中国制造,但是汉字也经历了几千年的演化,尤其是50年前的汉字简化运动,让大部分的汉字都变了样子。但是日本的汉字是从唐宋时代就开始引进,虽然也进行了简化,但大部分还是原汁原味,这是为什么日语中的汉字更像繁体字的原因。总体上来讲,是我们变了,他们没变。
日语由汉字和假名组成,假名是在汉字的基础上创造出来的,是日本独有的文字。
汉字一般都有两个以上的读音,一个是音读,也就是从中国流传到日本时的读法,一个是训读,是日本人自己发明的读法。一般来说名词的汉字或者汉词都是音读,动词或者形容词中的汉字是训读。很多汉字名词因为书写很麻烦,笔画太多,久而久之日本人就用假名去代替,而不书写汉字,所以全部有假名组成的名词未必是和语,也有可能是汉语。
不要觉得日本人脑残,我们文化(剑道,茶道,唐式建筑)他们在保护着,我们用的很多汉语词汇是日本人发明的,清末时代我们的旅日学者带回来了很多词汇,而这些词汇是我们在报纸上电视上新闻上天天都说的词汇,这里考虑到敏感性我就不举例了。而近代,比如写真 摄影等词汇也是源自日语。
现在很多小孩子喜欢写火星文淘宝文,虽然很多人不喜欢,但也是一种文化体。其他国家也有类似文化,日本人有时喜欢把命假名的词汇用片假名去书写等等。
希望我的回答能解释了你的问题。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式