李白字太白文言文翻译
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。下面请欣赏我为大家带来的李白字太白文言文翻译,希望对大家有所帮助~
原文
李白字太白,其先隋末以罪徙西域,神龙初,遁还,客巴西。天宝初,白往见贺知章,知章见其文,叹曰:“子,谪仙人也!” 言于玄宗。召见金銮殿,论当世事,奏颂一篇。帝赐食,亲为调羹,有诏供奉翰林。白犹与饮徒醉于市。帝坐沉香亭,意有所感,欲得白为乐章,召入,而时白已醉。稍解,援笔成文,婉丽精切无留思。帝爱其才,数宴见。白尝侍帝,醉,使高力士脱靴。力士素贵,则耻之,遂擿其诗以激杨贵妃,帝欲官白,妃辄沮止。白自知不为亲近所容,益骜放不自修。恳求还山,帝赐金放还。白浮游四方,尝乘舟与崔宗之自采石至金陵,著宫锦袍坐舟中,旁若无人。
(节选自《新唐书·李白传》)
阅读题
7.下列句中的“以”与“以罪徙西域” 中的“以”的意义和用法相同的一项是(2分)( )
A.以乡人子谒余 B.吾以捕蛇独存
C.我以日始出时去人近 D.何以战
8.解释下列句子中加点的词(4分)
①以罪徙西域 ②数宴见
③力士素贵 ④益骜放不自修
9.翻译下列句子。(4分)
①白犹与饮徒醉于市。
译:
②帝欲官白,妃辄沮止。
译:
10.读了这则短文,说说李白是怎样的一个人。(2分)
答:
参考答案:
7.(2分) B 8.(4分)①迁移 ②屡次 ③一向 ④更加 9.(4分)①李白仍然和酒友们在闹市中喝得大醉。 ②皇上想让李白做官,贵妃就加以阻止。
译文: 李白,字太白,他的`祖先在隋末因为获罪被迁居西域,神龙初年,才逃回,客居巴西。天宝初年,李白前往拜见贺知章。知章看了他的文章,叹息说:“你是天上下凡的仙人。”知章向玄宗说了这些情况,玄宗在金銮殿召见(李白),谈论当世之事。李白当即奉奏一篇。皇帝下令赏赐食物,又下诏让李白在翰林院供职。李白还是与酒友在闹市上酗酒,皇帝坐在沉香亭,情意有所感,想让李白写文章,就召李白进宫,而李白当时已醉。(他)酒稍醒,拿起笔就写成了一篇文章,(文章)词句婉丽真切没有任何宿构。帝很爱李白的才能,屡次宴请会见。李白曾侍奉皇帝,喝醉了,让高力士脱靴。高力士一向显贵,就把这当作耻辱,就断章取义摘录李白的诗来激怒杨贵妃。皇帝想让李白当官,杨贵妃就加以阻止。李白自知自己不被皇帝身边的人所容纳,就更加放荡不羁,恳求回乡,皇帝赏赐金钱放他回去。李白游历四方,曾乘船和崔宗之从采石到金陵,穿着官服坐在船中,旁若无人。
10.(2分)示例:文才出众,志向高远,天真孤傲,狂骜不驯。然而政治头脑过于简单,壮志终至成空。