帮我看下我翻译的韩语对不对
진문수씨는지난달에한ƻ...
진문수 씨는 지난 달에 한국에 왔습니다.(陈文洙,上个月来了韩国)처음에 진문수 씨는 한국말을 하나도 몰랐습니다.(开始陈文洙的韩语一点都不知道)그렇지만 "불고기" 라도 단어는 알고 있었습니다.(但是他知道“烧烤”怎么读)진문수 씨는 매일 식당에서 불고기만 시켰습니다.(陈文洙每天在餐馆点烧烤)그렇지만 불고기는 너무 비쌌습니다.(但是烧烤太贵了)
문수 씨는 다른 음식을 먹고 싶었습니다.(文洙想吃其他菜)그렇지만 한국 음식 이름을 몰랐습니다.(但是不知道韩国菜的名字)문수 씨는 한국 음식 이름부터 공부했습니다.(文洙从韩国菜的名字学习)
이주일이 지났습니다.(过去一周)문수 씨는 냉면하고 김치찌개하고 설렁탕을 주문했습니다.(文洙点了冷面、炖泡菜和杂烩汤)재미있습니다.(有意思)문수 씨는 한국말 공부를 열심히했습니다.(文洙努力地学习韩语)이제 문수 씨는 식당에서 매일 음식일 주문합니다.(现在文洙在餐馆每天点菜)그리고 말합니다."아줌마,냉면 주세요.그리고 고추장을 많이 넣지 마세요." (还说“老板娘,请给我冷面还有辣椒酱不要太多的馒头)요즘 문수 씨는 한국 새활이 아주 재미있습니다.(最近文洙的韩国生活很有趣) 展开
문수 씨는 다른 음식을 먹고 싶었습니다.(文洙想吃其他菜)그렇지만 한국 음식 이름을 몰랐습니다.(但是不知道韩国菜的名字)문수 씨는 한국 음식 이름부터 공부했습니다.(文洙从韩国菜的名字学习)
이주일이 지났습니다.(过去一周)문수 씨는 냉면하고 김치찌개하고 설렁탕을 주문했습니다.(文洙点了冷面、炖泡菜和杂烩汤)재미있습니다.(有意思)문수 씨는 한국말 공부를 열심히했습니다.(文洙努力地学习韩语)이제 문수 씨는 식당에서 매일 음식일 주문합니다.(现在文洙在餐馆每天点菜)그리고 말합니다."아줌마,냉면 주세요.그리고 고추장을 많이 넣지 마세요." (还说“老板娘,请给我冷面还有辣椒酱不要太多的馒头)요즘 문수 씨는 한국 새활이 아주 재미있습니다.(最近文洙的韩国生活很有趣) 展开
展开全部
大概是对的,不够有些听起来有点别扭
下面是我的翻译,供参考
上个月,陈文洙来到了韩国。刚开始陈文洙一点韩语都不会,但是他知道“불고기(烤肉)”这个单词。所以陈文洙每天都在餐馆(食堂)点烤肉吃。可是烤肉很贵。文洙想吃别的菜。但是他不知道韩国菜的名称。于是文洙就从韩国食物的名称开始学习。就这样过了一个星期。文洙点了冷面、泡菜汤和牛杂汤。很有意思。文洙努力地学习了韩语。现在文洙在餐馆(食堂)每天点菜,并且还说“老板娘(阿姨),请给份冷面。还有不要放太多辣椒酱。”最近文洙的韩国生活十分有意思。
貌似这是《标准韩国语》里面的某篇课后短文是吧?
下面是我的翻译,供参考
上个月,陈文洙来到了韩国。刚开始陈文洙一点韩语都不会,但是他知道“불고기(烤肉)”这个单词。所以陈文洙每天都在餐馆(食堂)点烤肉吃。可是烤肉很贵。文洙想吃别的菜。但是他不知道韩国菜的名称。于是文洙就从韩国食物的名称开始学习。就这样过了一个星期。文洙点了冷面、泡菜汤和牛杂汤。很有意思。文洙努力地学习了韩语。现在文洙在餐馆(食堂)每天点菜,并且还说“老板娘(阿姨),请给份冷面。还有不要放太多辣椒酱。”最近文洙的韩国生活十分有意思。
貌似这是《标准韩国语》里面的某篇课后短文是吧?
展开全部
처음에 진문수 씨는 한국말을 하나도 몰랐습니다(开始时陈文洙一点韩语都不知道)这样通顺点。
불고기 是‘烤肉’的意思。
그리고 말합니다."아줌마,냉면 주세요.그리고 고추장을 많이 넣지 마세요." (文殊说“老板娘,请给我冷面不要放不要太多辣椒酱”)
불고기 是‘烤肉’的意思。
그리고 말합니다."아줌마,냉면 주세요.그리고 고추장을 많이 넣지 마세요." (文殊说“老板娘,请给我冷面不要放不要太多辣椒酱”)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
그렇지만 "불고기" 라는 단어 알고 있었습니다.
진문수 씨는 매일 식당에서 불고기만 시켜먹었습니다.
이제 문수 씨는 매일 식당에서 음식을 주문합니다
그리고."아줌마,냉면 주세요.그리고 고추장을 많이 넣지 마세요." 라고 합니다
요즘 문수 씨의 한국 생활이 아주 재미있습니다
别的都可以 这几句我修改了一下
진문수 씨는 매일 식당에서 불고기만 시켜먹었습니다.
이제 문수 씨는 매일 식당에서 음식을 주문합니다
그리고."아줌마,냉면 주세요.그리고 고추장을 많이 넣지 마세요." 라고 합니다
요즘 문수 씨의 한국 생활이 아주 재미있습니다
别的都可以 这几句我修改了一下
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
差不多啦~~
但是“老板娘,请给我冷面还有辣椒酱不要太多的馒头”明显是不对的~
应翻译成“老板娘,请给我冷面,不要放太多的辣椒酱。”
但是“老板娘,请给我冷面还有辣椒酱不要太多的馒头”明显是不对的~
应翻译成“老板娘,请给我冷面,不要放太多的辣椒酱。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大概意思都是对的,都是比较直接的翻译。我自己翻译了一遍,供你参考一下。
上个月,陈文洙来到了韩国。刚开始他一句韩语都不懂,但他知道烤肉这个词,所以他每天在餐馆就点烤肉。可烤肉实在太贵了。文洙想吃其他的菜,但是不知道菜名,他就开始学习韩国料理的单词。一周过去了,文洙会点冷面、泡菜汤和杂烩汤,他觉得(学韩语)很有意思,于是,开始努力地学习韩语。现在,文洙每天都去餐馆吃饭,而且还会说:“老板娘,请来份冷面,少放些辣椒酱!”最近,文洙(觉得)韩国生活非常有意思。
上个月,陈文洙来到了韩国。刚开始他一句韩语都不懂,但他知道烤肉这个词,所以他每天在餐馆就点烤肉。可烤肉实在太贵了。文洙想吃其他的菜,但是不知道菜名,他就开始学习韩国料理的单词。一周过去了,文洙会点冷面、泡菜汤和杂烩汤,他觉得(学韩语)很有意思,于是,开始努力地学习韩语。现在,文洙每天都去餐馆吃饭,而且还会说:“老板娘,请来份冷面,少放些辣椒酱!”最近,文洙(觉得)韩国生活非常有意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询