夫父母之于子,为之就利避害,未尝顷刻而忘于怀,何至视之不如犬马乎?”怎么翻译

 我来答
文以立仁
高粉答主

2023-03-06 · 文化领域创作者
文以立仁
采纳数:10383 获赞数:113704

向TA提问 私信TA
展开全部
“夫父母之于子,为之就利避害,未尝顷刻而忘于怀,何至视之不如犬马乎?”
可翻译为:作父母的对于儿子来说,总是在为他趋利避害,每时每刻都不曾忘怀,哪至于对待儿子连畜生都不如的呢?
夫:发语词,有强调作用,可译为“作为父母”或“做父母的”。
之:取消独立性;于:介词,引进关系对象,相当于“对于”。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式