日语 ために和ように的区别
有这么一道题目子供にも分かる_、やさしい言叶で话でください。AためにBようにCからDのに答案选的是B我想知道为什么不能是A呢我觉得貌似AB都可以呢先谢过可是ために既可以表...
有这么一道题目
子供にも分かる_、やさしい言叶で话でください。
Aために Bように Cから Dのに
答案选的是B 我想知道为什么不能是A呢 我觉得貌似AB都可以呢
先谢过
可是 ために既可以表示原因也可以表示目的啊。而且从接续上看貌似ために也没错,前接基本型。 展开
子供にも分かる_、やさしい言叶で话でください。
Aために Bように Cから Dのに
答案选的是B 我想知道为什么不能是A呢 我觉得貌似AB都可以呢
先谢过
可是 ために既可以表示原因也可以表示目的啊。而且从接续上看貌似ために也没错,前接基本型。 展开
9个回答
展开全部
正确答案肯定是B。具体怎么解释我也说不清楚,对我来讲很大程度是根据语感来判断的。
很多日本人类似这种情况都用ように
例如:今度の试験を合格するように、顽张ってください。
ために多数情况还是表原因。
很多日本人类似这种情况都用ように
例如:今度の试験を合格するように、顽张ってください。
ために多数情况还是表原因。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先,ように、ために都是表目的,中文都翻译成“为了···”
但是ために表目的时,需要前后从句为同一主语。本句,为了让孩子也能懂,其他人要简单明了的说,显然前后从句主语不同,所以要用ように。
但是ために表目的时,需要前后从句为同一主语。本句,为了让孩子也能懂,其他人要简单明了的说,显然前后从句主语不同,所以要用ように。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
A的ために是表示因果关系的所以不能用,即不能译为因为孩子也能理解,所以请用简单的单词说话。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「ために}和「ように」虽然译成汉语都是:为了...
但前者强调的目标是明确的,实实在在的目标,通过...样就能实现的,而后者强调的目标带点抽像,不是很现实的,能否实现还是个未知数,只是自己的一个希望
但前者强调的目标是明确的,实实在在的目标,通过...样就能实现的,而后者强调的目标带点抽像,不是很现实的,能否实现还是个未知数,只是自己的一个希望
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在意思上差别不大
有时也是可以互换的
ように比较主观意愿
ために客观一点
有时也是可以互换的
ように比较主观意愿
ために客观一点
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询