麻烦帮把这篇短文翻成日语,急用~

Kiteisakindoftraditionalfolkartandwasinventedover2000yearsago.It'ssaidthatinanicentti... Kite is a kind of traditional folk art and was invented over 2000 years ago.It's said that in anicent times,the kites was used to remember the relatives or friends who had passed away.Now, people like it because it is a sybol of freedom and bravery.In terms of shapes,besides traditional birds or animals,there have appeared some new types of figures.

P.S.:因为我要做演讲,一遍日文一遍英语,所以只有麻烦哪位高手帮忙翻译一下啦。呃,文章篇幅的话要半分种内讲的完,25秒也可以。如果要对原文删减,麻烦把原文改稿也发上来。
呃,不要翻译机翻译的,字词用的越简单越好,只要表达了意思就行~

麻烦各位!31号中午之前要用!谢谢!
展开
 我来答
百度网友feb6b4bf8
2010-01-31 · 超过33用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:73
采纳率:0%
帮助的人:106万
展开全部
用普通语速来讲的话,这样就差不多了,最后一句“in terms...”删掉。

凧(たこ)は伝统的(でんとうてき)な民间(みんかん)工芸品(こうげいひん)の一つであり、二千年(にせんねん)以上(いじょう)の歴史(れきし)を持っています。古代(こだい)で、凧は亡くなった(なくなった)友たちや家族を覚えるための物そうです。今、凧は自由(じゆう)と勇気(ゆうき)の象徴(しょうちょう)なので、これは世间(せけん)が凧を好きになった理由(りゆう)です。

p.s. 不是“sybol”,是“symbol”(笑)
swpujm
2010-01-31 · TA获得超过150个赞
知道小有建树答主
回答量:153
采纳率:0%
帮助的人:62.1万
展开全部
カイトの伝统的な民俗芸能の一种であり、2000年ago.It以上の'sは、anicent回では、凧の亲戚や人away.Now通过したお友达を覚えて使用されている発明され、そのような人々のために自由のsybolです伝统的な鸟や动物以外の図形のbravery.Inに関しては、数値のいくつかの新しいタイプの登场は、している。

自己改一下吧 GOOGLE翻译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式