麻烦哪位高人把这首日文歌翻译成中文

どうしてわたしはついてないの何から何までついてないの恋をして舍てられてなんど死のうと思ったか十九二十の昔のようにああぁもう一度幸せになりたい优しく骗したあなたでしたそれで... どうしてわたしは ついてないの
何から何まで ついてないの
恋をして 舍てられて
なんど死のうと 思ったか
十九 二十の 昔のように
ああぁ もう一度 幸せになりたい

优しく骗した あなたでした
それでも恨めぬ わたしでした
お化妆を おとすとき
かくせないわね 年齢なのね
春をかえして かえして春を
ああぁ もう一度 幸せになりたい

どうしてわたしは ついてないの
何から何まで ついてないの
すがりつき ひきとめて
尽くすたんびに 嫌われる
马鹿な女ね 见る目がないの
ああぁ もう一度 幸せになりたい
展开
 我来答
大亨pD
2010-02-06 · TA获得超过671个赞
知道小有建树答主
回答量:257
采纳率:0%
帮助的人:127万
展开全部
どうしてわたしは ついてないの 为什么我这么倒霉
何から何まで ついてないの 什么事情都这么倒霉
恋をして 舍てられて 从甜蜜的恋爱到被抛弃
なんど死のうと 思ったか 还曾经为此自寻短见
十九 二十の 昔のように 我希望往日19,20岁的年华尚在
ああぁ もう一度 幸せになりたい 再一次得到幸福

优しく骗した あなたでした 往日的你如此优秀 骗走了我的心
それでも恨めぬ わたしでした 尽管如此我也不恨你
お化妆を おとすとき 因为从卸妆的那一刻
かくせないわね 年齢なのね 往日年华已不在
春をかえして かえして春を 春来秋往 秋往春来
ああぁ もう一度 幸せになりたい 啊 多么想再次得到幸福

どうしてわたしは ついてないの 为什么我这么倒霉
何から何まで ついてないの 什么事情都这么倒霉
すがりつき ひきとめて 我想抱住你 我想挽留你
尽くすたんびに 嫌われる 但当一切走到尽头 换来的却是你的嫌弃
马鹿な女ね 见る目がないの 真是苯女人一个 算我看错了你
ああぁ もう一度 幸せになりたい 啊 多想再次得到幸福

可能我在文采不够好,但是对于这首歌曲
我是认真翻译过的
当然里面也有不懂的地方

例如ついてないの的意思
通过查找字典才发现
ついてる 的意思是:走运zouyùn,时来运转shí lái yùn zhuan『成语』.¶きょうは~な/今天运气可真好.
所以ついてない意思就是 背运 倒霉

还有一个地方
何から何まで 的意思
经过我查找发现它的意思是:一切,所有东西
何(なに)から何まで
何もかも。すべて。みんな。一から十まで。万事。「事情を―知っている」

通过这首歌的翻译,让我学到两个地道的日语。
谢谢您!
也希望我能帮到您!
还有如果有什么错误的地方,请前辈们指正!
kalayi2009
2010-02-06 · TA获得超过2838个赞
知道小有建树答主
回答量:1434
采纳率:0%
帮助的人:1100万
展开全部
どうしてわたしは ついてないの
为何我这么背

何から何まで ついてないの
无论做什么都背

恋をして 舍てられて
恋爱被甩

なんど死のうと 思ったか
好几次都想一死了之

十九 二十の 昔のように
就像19,20时那样

ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊~再感受一次幸福

优しく骗した あなたでした
你温柔的欺骗了我

それでも恨めぬ わたしでした
我也不恨你

お化妆を おとすとき
卸妆的时候

かくせないわね 年齢なのね
掩藏不住的皱纹,已经上了年纪了吧

春をかえして かえして春を
还我的青春,还给我的青春

ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊~想再感受一次幸福

どうしてわたしは ついてないの
为何我运气这么差

何から何まで ついてないの
无论做什么都背

すがりつき ひきとめて
缠住 挽留

尽くすたんびに 嫌われる
每次尽力后都被讨厌

马鹿な女ね 见る目がないの
傻女人吧 没眼光

ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊~还想再感受一次幸福
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
アーサー☆ラブ
2010-02-06 · 超过40用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:112
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
どうしてわたしは ついてないの
为什么我这么不幸
何から何まで ついてないの
无论是什么都这么不幸
恋をして 舍てられて
恋爱了 又被舍弃
なんど死のうと 思ったか
好几次 都想着去死
十九 二十の 昔のように
就像19,20岁过去的那样
ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊啊 好想再一次 得到幸福

优しく骗した あなたでした
你温柔的骗了我
それでも恨めぬ わたしでした
但我还是无法恨你
お化妆を おとすとき
卸下妆的时候
かくせないわね 年齢なのね
无法掩饰的 是年龄
春をかえして かえして春を
春天还来 把春天还来
ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊啊 好想再一次 得到幸福

どうしてわたしは ついてないの
为什么我这么不幸
何から何まで ついてないの
无论什么都这么不幸
すがりつき ひきとめて
纠缠着 挽留着
尽くすたんびに 嫌われる
玩弄致尽后 被你讨厌
马鹿な女ね 见る目がないの
好笨的女人 没有看人的眼光
ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊啊 好想再一次得到幸福
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
azusa_kenji
2010-02-06 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:132
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
どうしてわたしは ついてないの
为什么我会这么倒霉
何から何まで ついてないの
到那里也这么倒霉
恋をして 舍てられて
恋爱上 被甩了
なんど死のうと 思ったか
虽然好几次想寻死
十九 二十の 昔のように
但我想像十九二十岁那时一样
ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊啊 再一次得到幸福

ああぁ もう一度 幸せになりたい
被你温柔的骗了
それでも恨めぬ わたしでした
但我却没有恨你
お化妆を おとすとき
把妆容卸下的那瞬间
かくせないわね 年齢なのね
那脸上的年岁真的掩饰不了
春をかえして かえして春を
把春天换来把春天卸走
ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊啊 想再一次得到幸福

どうしてわたしは ついてないの
为什么我这么倒霉
何から何まで ついてないの
到那里也这么倒霉
すがりつき ひきとめて
对你缠住不放 挽留住你
尽くすたんびに 嫌われる
玩得干净后被你讨厌
马鹿な女ね 见る目がないの
真是个有眼无珠的蠢女人
ああぁ もう一度 幸せになりたい
啊啊 想再一次得到幸福
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
哀~缘
2010-02-06 · TA获得超过196个赞
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
为什么我的运气
从坏的头发一切
大楼部分是爱
我想死仓库
12至90岁
哦是的,我很乐意再次

你做了Shiku骗优
我仍恨菜单
当你刮的妆
我要一岁时,我Kakusenai
返击返击春天和春天
哦是的,我很乐意再次

为什么我的运气
从坏的头发一切
在Hikitome Sugaritsuki
你不得人心审美
我有一个女人的弱点见如马鹿
哦是的,我很乐意再次
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式