when I was a child in Austria and everything was taken care of for me and I was nurtured by
myparents,thatwssthebesttimeofmylife这段话怎么翻译才通顺...
my parents,that wss the best time of my life
这段话怎么翻译才通顺 展开
这段话怎么翻译才通顺 展开
3个回答
展开全部
原句:When I was a child in Austria and everything was taken care of for me and I was nurtured by my parents, that was the best time of my life. 的翻译可以参考一下:当我在奥地利还是个孩子的时候,一切事情都细心照顾着我,并且我也被我父母亲养育着,那是我生命中最美好的时光。
进一步可以理解为:小时候我在奥地利,一切都被照顾得好好的,我在父母的抚育下成长,那是我一生中最美好的时光。
注意以下单词和短语的意思:
nurse
n.护士; (旧时雇主家中的)女保育员,保姆,女仆;
v.看护,照料(病人或伤者); 调治,调养(伤病); 怀抱; 怀有; 心藏;
take care of
处理;应对; 照顾;照看;看护
以上翻译仅供参考,请大家多多指教!
展开全部
翻译:我在奥地利还是小孩子时,凡事都有人细心照顾我,父母精心呵护,可以说那是我人生中最美好的一段时光。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
您好,When I was a child in Austria and everything was taken care of for me and I was nurtured by my parents, that was the best time of my life. 的翻译可以考虑:
1)字义:当我在奥地利还是个孩子时,一切都为我细心照顾着而我也被我父母亲养育着,那是我生命中最美好的时光。
2)语义:当我在奥地利还是个孩子时,我父母亲细心照顾我的一切和养育着我,那是我生命中最美好的时光。
1)字义:当我在奥地利还是个孩子时,一切都为我细心照顾着而我也被我父母亲养育着,那是我生命中最美好的时光。
2)语义:当我在奥地利还是个孩子时,我父母亲细心照顾我的一切和养育着我,那是我生命中最美好的时光。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询