求 第十三之眼 忏魂曲 黑色星期天 的英文 原版歌词
求 第十三之眼 忏魂曲 黑色星期天 的英文 原版歌词
(一)《Gloomy Sunday》原文(匈牙利文版)
Ôsz van és peregnek a sárgult levelek
Meghalt a földön az emberi szeretet
Bánatos könnyekkel zokog az öszi szél
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remél
Hiába sírok és hiába szenvedek
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...
Meghalt a szeretet!
Vége a világnak, vége a reménynek
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnek
Emberek vérétôl piros a tarka rét
Halottak fekszenek az úton szerteszét
Még egyszer elmondom csendben az imámat:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...
Vége a világnak!
中文翻译:
秋天到了 树叶也落下
世上的爱情都死了
风正哭着悲伤的眼泪
我的心不再盼望一个新的春天
我的泪和我的悲伤都是没意义的
人都是无心,贪心和邪恶的
爱都死去了!
世界已经快要终结了 希望已经毫无意义
城市正被铲平 炮弹碎片制造出音乐
草都被人类的血染红
街上到处都是死人
我会再祷告一次
人们都是罪人,上帝,人们都会有错的
世界已经终结了!
英文翻译:
It is autumn and the leaves are falling
All love has died on earth
The wind is weeping with sorrowful tears
My heart will never hope for a new spring again
My tears and my sorrows are all in vain
People are heartless, greedy and wicked...
Love has died!
The world has e to its end, hope has ceased to have a meaning
Cities are being wiped out, shrapnel is making music
Meadows are coloured red with human blood
There are dead people on the streets everywhere
I will say another quiet prayer:
People are sinners, Lord, they make mistakes...
The world has ended!
(二)《Gloomy Sunday》(英文填词版)
Sunday is gloomy, my hours are slumberless
Dearest, the shadows I live with are numberless
Little white flowers will never awaken you
Not where the black coach of sorrow has taken you
Angels have no thought of ever returning you
Would they be angry if I thought of joining you
Gloomy Sunday
Sunday is gloomy, with shadows I spend it all
My heart and I have decided to end it all
Soon there'll be flowers and prayers that are sad, I know
Let them not weep
Let them know that I'm glad to go
Death is no dream
For in death I'm caressing you
With the last breath of my soul I'll be blessing you
Gloomy Sunday
Dreaming, I was only dreaming
I wake and I find you asleep in the deep of my heart, dear!
Darling I hope that my dream never haunted you
My heart is telling you how much I wanted you
Gloomy Sunday
中文翻译:
黑色星期天难以成眠
我活在无数的阴影中
白色小花无法把你唤醒
黑色的灵车也不能将你带走
天使没有把你送回的念头
如我想跟你离去,他们会否感到愤怒
黑色星期天
黑色星期天在阴影中度过
我和我的心决定终结一切
鲜花和祷告将带来悲伤,我知道
不要哭泣
让他们知道我笑着离开
死亡不是虚梦
借此我把你爱抚
灵魂以最后一息为你祝福
黑色星期天
做梦,我原来只不过是在做梦
我醒来就会发现你正在我内心的深处酣眠,心爱的人!
亲爱的我希望我的梦不会萦绕着你
我的心正在对你说,我曾多么地渴望你
忧郁的星期天
(三)《Trauriger Sonntag》(德文填词版)
Trauriger Sonntag, dein Abend ist nicht mehr weit
Mit schwarzen Schatten teile ich meine Einsamkeit
Schließe ich die Augen, dann sehe ich sie hundertfach
Ich kann nicht schlafen, und sie werden nie mehr wach
Ich sehe Gestalten ziehen im Zigarettenrauch
Laßt mich nicht hier, sagt den Engeln ich komme auch
Trauriger Sonntag
Einsame Sonntage habe ich zuviel verbracht
Heute mache ich mich auf den Weg in die lange Nacht
Bald brennen Kerzen und Rauch macht die Augen feucht
Weint doch nicht, Freunde, denn endlich fühle ich mich leicht
Der letzte Atemzug bringt mich für immer heim
Im Reich der Schatten werde ich geben sein
Trauriger Sonntag
中文翻译:
忧郁的星期天,你的夜已不再遥远
与黑影分享我的孤寂
闭上双眼,就见孤寂千百度
我无法成眠,然孤寂稳稳而眠
嫋嫋烟际,隐约有身影闪动
别留我于此,告诉天使我亦随他同行
忧郁的星期天
我度过无数孤寂的星期天
今日我将行向漫漫长夜
蜡烛随即点燃,烛烟熏溼双眼
毋须哭泣,朋友,因为我终于如释重负
最后的一息伴随我永返回家园
在黑暗中我将安全
忧郁的星期天
(四)《Sombre Dimanche》
french version
Sombre dimanche... Les bras tout chargés de fleurs
Je suis entré dans notre chambre le c?ur las
Car je savais déjà que tu ne viendrais pas
Et j'ai chanté des mots d'amour et de douleur
Je suis resté tout seul et j'ai pleuré tout bas
En écoutant hurler la plainte des frimas ...
Sombre dimanche...
Je mourrai un dimanche où j'aurai trop souffert
Alors tu reviendras, mais je serai parti
Des cierges brûleront me un ardent espoir
Et pour toi, sans effort, mes yeux seront ouverts
N'aie pas peur, mon amour, s'ils ne peuvent te voir
Ils te diront que je t'aimais plus que ma vie
Sombre dimanche.
中文翻译:
忧郁的星期天 手捧鲜花
我步入我们的房间,身心疲惫
就因为我知道你再不会归来
我吟唱忧伤地情歌
我孑然一身,低声哭泣
聆听雾凇的悲鸣低吼
忧郁的星期天
终有某个星期日,我会因无法承受而死去
你归来时,我已然离开
祭祀的蜡烛燃烧,如同炽热的希望一般
为了你,不费力气,我重又睁开眼睛
不要害怕,我的爱人,即便我的双瞳不能凝视你
它们也同样会对你说,我将爱你甚于我的生命
忧郁的星期天
(二)《Gloomy Sunday》(中文粤语版)作词 林夕
明日无了无期
沉睡也是种福气
烛光与诗歌与感想我早预备
钟声里鲜花似灰烬散落一地
这双脚这么重
终于不必着地
同伴别好奇
能令你们更伤悲
我突然欢喜
就这样长睡不起
Gloomy Sunday
来日无了无期
存在有甚么惊喜
你在何处
在浮生的我多妒忌
蒲公英要枯死至飞得到目的地
升起了的 亲爱的
总有一天堕地
无恨无爱
神父别要为此泄气
挂念谁 永别谁 到最后亦一起
Gloomy Sunday
让我睡到双眼渐红
醒于噩梦中
心再灰 泪还暖 让我放松
从未忘记
从前在你病房吻你
你亦能笑着问我
为何事伤悲
Gloomy Sunday
Gloomy Sunday
求:原版 黑色星期天、忏魂曲、第十三只眼睛
是这样说的~
但是前提是遇到了伤心事~
例如 失恋~ 之类的事~
因为只有在你伤心欲绝时才能体会到这些歌曲真正的恐怖~
多说一句
不要经常听这类歌````
不用求了。没有。。。
忏魂曲要宗教信仰的。没有信耶稣听了没用。
第十三只眼睛好像很久以前就烧掉了。
求《黑色星期天》《第十三双眼睛》 《忏魂曲》原版残曲
黑色星期天:
:v.youku./v_show/id_XMTc2MjI5Mzk2.
听了之后好恐怖!
求忏魂曲``第十三只眼睛``黑色星期天原版
最后的完整版现在储存在美国俄亥俄洲的一所音乐大学的保险柜里锁著,绝对的真正原版.民间流传的只有第5小部分,
这个仁兄你啥事想不开啊,生活多么美好啊,还那么多青春年华,别想不开了。
话说那些原版在很早前就被禁掉了,现在根本就找不到了哦。
跪求 黑色星期天 忏魂曲 第十三双眼睛 原版 !
楼主找三大禁曲干嘛呀~别想8开啊~
黑色星期天只有网上被改版过的了,原版只在美国俄亥俄洲的一所音乐大学的保险柜里锁著。
忏魂曲和第十三双眼睛全世界都没有了。
也就是说谁给你,谁就是骗子……
lz只能失望了
谁有原版《忏魂曲》《黑色星期天》《第十三双眼镜》
呃...首先我很开心~因为有人跟我一样都在寻找这三首歌!只可惜~除了黑色星期天还得以保留之外(网路上能找到一些片断) 其他两首光网际网路上已经是绝迹了! 接下来我告诉一些关于黑色星期天的小心你知道~ 现在所有能听的都是其他版本的《黑色星期天》不是原版~如果是改版的《黑色星期天》只要上百度搜一下歌曲就有很多了。 不过杀伤力不到原版的万分之一,原版是首纯音乐的钢琴曲 说到为什么会死那么多人的原因,我个人猜想可能是歌曲的音律恰好达到某一程度,能大范围的影响脑部神经,所以才会联想到死的行为。 给你说说历史: 历史上确实存在使得100多人自杀而遭禁的《黑色星期天》,而且作者是个匈牙利的侏儒!初始的原钢琴版绝对有很大的杀伤力,正因如此,遭禁后不少人无法让这样一只魔曲就此消失!于是各种人出于各种目的就想象出了所谓的《黑色星期天》,保守估计各类版本已经有20多种!不过大可放心,全是假的,杀伤力远不及真正的曲子。 真正的曲子到底在哪? 最后的完整版现在储存在美国俄亥俄洲的一所音乐大学的保险柜里锁著,绝对的真正原版。(坚决抵制盗版,支援正版事业。) 那么民间是否流传得有呢? 有。可惜只有第5小部分,据说那个准备手抄这支曲子的人差点被判了终生监禁~ 下面给你们贴钢琴谱,有个懂音乐的弹了说确实有一种让人说不出的感觉,希望无论怎么样!相信传说好!找多个人陪着听。 :wangyanpiano./images/sunday.jpg
求《黑色星期天》,《忏魂曲》,《第十三双眼睛》的原版音乐。
现在网上都找不到了,几乎都被遮蔽了。
我电脑上就有个 黑色 跟个 眼睛 这俩, 都一般,不像外界说的那么好听什么的
要的给分 给邮箱 我给你传过去。
求《第十三双眼睛》《忏魂曲》《黑色星期天》原版 mp3
这些都是禁曲,想听也听不到