朝鲜语和韩语区别大吗
1个回答
展开全部
朝鲜语和韩语出现重大差异的原因之一是,朝鲜以“净化语言”为由清除了大量汉字,造词时,倾向于使用固有词来创造新的词汇,固有词造不出来了,才会使用汉字词来辅助。相反,韩国对于外来词很宽容,倾向于用韩语的音来标注新的词汇,这使得韩语中的外来语越来越多。
朝鲜语和韩语在书写上最大的区别是依存名词前是否有空格。朝鲜语倾向于将依存名词与冠词词形词尾连写,如할수 있다。而韩国语则主张依存名词前应有空格,如할 수 있다。
朝鲜从1950年左右全面废除汉字,在媒体、书籍上已经几乎见不到汉字。
但韩国对于汉字的态度反复,先是废除,后又制定了常用汉字供国民参考,在一些比较老的韩国书籍上还能看到汉字词全是用汉字书写,现在地名、人名、专业词汇等会有汉字标注在韩语后面,报纸和新闻媒体上偶尔会出现几个汉字,除此之外韩国人日常生活中也很少接触汉字。
而韩国对于外来词很宽容,倾向于用韩语的音来标注新的词汇,这使得韩语中的外来语越来越多,甚至出现了老年人无法听懂年轻人那些时髦的用语。
并且在标记外来语上,两国之间也是有差异的。具体表现在对于某些元音标记的分歧以及对于辅音松紧的标记也有分歧。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询