韩语与朝鲜语是一样的吗 5

为什么在有些翻译词典上只有朝鲜语而没有韩语呢... 为什么在有些翻译词典上只有朝鲜语而没有韩语呢 展开
 我来答
小泮学长
2019-08-29 · 专注国产科技发现科技
小泮学长
采纳数:1 获赞数:3375

向TA提问 私信TA
展开全部

韩语与朝鲜语基本上是一样的,但是有着细微的差别。

韩国语是韩国的官方语言,而在朝鲜称为朝鲜语,二者本质相同。但是随着社会的变迁等等原因地方就呈现不同的方言

朝鲜王朝直至世宗时期之前没有自己的文字,而将中国的汉字作为自己民族的文字,世宗大王认为有自己的民族文字,会对以后朝鲜王朝的发展,甚至对其后代都会极大的影响,而自己创造一种简单易学的语言。

扩展资料

朝鲜语和韩语的历史:

朝鲜语的文字,由朝鲜王朝的第4代国王李裪于1443年下令创制成功,1446年正式颁布使用。此文字当时被称为“训民正音”。

19世纪末朝鲜为王国升级为大韩帝国,此文字被称为“朝鲜文”。朝鲜在19世纪前以汉字为书写文字。15世纪李氏朝鲜世宗国王遣人完成《训民正音》,创造了全新的拼音文字朝鲜文。

二战结束,朝鲜半岛分裂后,朝鲜彻底废除汉字在朝鲜文字中的使用,朝鲜语全部采用朝鲜文字母拼写。韩国也一度废除汉字,但由于拼音文字所产生的诸多不便,后又恢复汉字基础教育以分辨同音词汇的不同意义。

参考资料:百度百科-朝鲜语

朗阁教育
2019-11-01 · 百度认证:上海朗阁教育科技官方账号,教育领域创作者
朗阁教育
国内专业英语语言教育机构,专注雅思,新托福,SAT,GRE,GMAT,SSAT,初中托福等海外留学考试培训班。
向TA提问
展开全部
从广义上来说,“朝鲜语”和“韩国语”指的是同一门语言。
狭义上来说,“朝鲜语”特指朝鲜方面惯用的表达方式,“韩国语”特指韩国方面惯用的表达方式。“朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母排列顺序、子音字母数目上有较大区别。虽然由于他们所处的生活环境有所不同,他们所使用的朝鲜语在词汇、语调等方面的确有所区别,但是其基本结构和基本词汇却是共同的,交流没有问题
大体上是一样的。朝鲜半岛在古代是有统一的。当时发明韩文的时候朝鲜半岛的人还都是一家人。
只不过从朝鲜半岛分裂成南韩北朝,两国之间的交流少了,语言肯定会相应的有差别。韩语里面外来词语比朝鲜语要多,朝鲜语相对来说比较古老。两国的发音语调也稍有不同。我们国家的朝鲜族的发音语调和朝鲜国语差不多。
希望我的回答能够帮助到你~望采纳!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友af134127b
2010-02-17 · TA获得超过666个赞
知道小有建树答主
回答量:448
采纳率:0%
帮助的人:349万
展开全部
是一样的,只不过在有些方面有些差别,至于楼主说的只有朝鲜语而没有韩语这句,韩语其实就是朝鲜语,不用在乎它是韩语还是朝鲜语,其实都一样了。
韩语相对来说,外语比较多,朝鲜语就没有新增外语了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
阿本001
2010-02-17
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
训民正音(现称Hangul)是朝鲜语所使用的字母,为李氏朝鲜的第四代国王——世宗大王(1418年至1450年在位)所创造(实际上则是由大王指派的文人班创造的),于1446年10月发表。古时的训民正音有二十八个字母;而现代朝鲜语有一共有二十四个字母,十四个为子音(声母)字母和十个为母音(韵母)字母。朝鲜语的语音结构比欧语简单,每个朝鲜文字代表一个音节,每音节最多有四个音素;而每字的结构最多由五个字母来组成,拼成方块字的模样,以便于与汉字同时一起使用。

朝鲜语和韩国语应该说是一样的语系,就好比中国有四川话,广东话,上海话,最后定普通话未国语是一样的,现在我因为带了几个韩国的学生我在学习韩国语,我们老师告诉我标准的韩国语是以首尔那边发的音为准,朝鲜语只能说是一种土话(也就是方言),我们老师是这样告诉我得,希望我的回答对你有帮助
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
资莹乐采珊
2019-09-09 · TA获得超过3752个赞
知道大有可为答主
回答量:3044
采纳率:30%
帮助的人:189万
展开全部
1)语音方面
单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“ㅓ,ㅕ”这两个元音在韩国语里发得更接近“ㅗ,ㅛ”,而北朝鲜更接近“ㅡ,ㅕ”。
在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。
还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韩国语里则是“여자、이XX”。
2)词汇方面。
因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“안해(妻子)、칼(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“컴퓨터”,而北朝鲜叫“콤퓨터”。
3)语法方面
应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鲜语基本不太使用。
4)日常用语
举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“일없습니다.”,韩国语里面则说“괜찮습니다.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“위생실(卫生室)”,而韩国语里说“화장실(化妆室)”。
1.韩语的外来词多来自于英文,而这部分词在朝鲜语中可能不这么说.
2.朝鲜语比较生硬,或者说不够嗲,这个是看韩国电影得出的结论.
3.韩语中还有允许有少量汉字的出现,但朝鲜语里面是完全没有了的.
4.朝鲜内部和韩国内部也有很多方言,跟中国一样.不好一概而论啊.
关于朝鲜语和韩国语的差别,很难一言而尽.只有大家慢慢体会了.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(12)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式