请英语高手看一下我翻译的句子对不对,或者应该怎么翻,说出原因
我代表全天下没钱没权长得又矮的男人鄙视你,我是这样翻的Iamonbehalfofthewholeworldofmenwhoispoor,shortandhavenopow...
我代表全天下没钱没权长得又矮的男人鄙视你,
我是这样翻的
I am on behalf of the whole world of men who is poor,short and have no power to despise you
我怎么感觉自己翻起来怪怪的,特别是Who后面,感觉好想不对
高手帮帮我啊,指出错误,应该怎么翻啊,谢谢
乱翻的就免了吧,我能看得出的 谢谢了,小弟感激不尽 展开
我是这样翻的
I am on behalf of the whole world of men who is poor,short and have no power to despise you
我怎么感觉自己翻起来怪怪的,特别是Who后面,感觉好想不对
高手帮帮我啊,指出错误,应该怎么翻啊,谢谢
乱翻的就免了吧,我能看得出的 谢谢了,小弟感激不尽 展开
展开全部
你的翻译大概齐正确 ,可要深挖应该是 :“我对整个世界的男人代表谁是穷人,短,也没有权力鄙视你。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
i despise you on behalf of all men in the world who is poor,short and powerless.
on behalf of 应该接状语,不能前面也用一个be 动词。记住,一个句子里面只能有一个谓语动词。后面who引导的定语从句里面也只能有一个谓语动词,is.你再用have 就显得别扭了,而且是错误的。所以我给你换成了形容词,都可以用is。
on behalf of 应该接状语,不能前面也用一个be 动词。记住,一个句子里面只能有一个谓语动词。后面who引导的定语从句里面也只能有一个谓语动词,is.你再用have 就显得别扭了,而且是错误的。所以我给你换成了形容词,都可以用is。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我同意三楼的,一楼的兄台有点晕我
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询