请英语高手看一下我翻译的句子对不对,或者应该怎么翻,说出原因

我代表全天下没钱没权长得又矮的男人鄙视你,我是这样翻的Iamonbehalfofthewholeworldofmenwhoispoor,shortandhavenopow... 我代表全天下没钱没权长得又矮的男人鄙视你,
我是这样翻的
I am on behalf of the whole world of men who is poor,short and have no power to despise you

我怎么感觉自己翻起来怪怪的,特别是Who后面,感觉好想不对

高手帮帮我啊,指出错误,应该怎么翻啊,谢谢

乱翻的就免了吧,我能看得出的 谢谢了,小弟感激不尽
展开
 我来答
何又镶As
2010-02-23 · TA获得超过335个赞
知道答主
回答量:74
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
I despise you on behalf of all men who are poor,short and powerless in the world.
on behalf of一般用在开头或者结尾吧,不怎么用在句子中间的。你的翻译在who引导的从句里同时出现了is 和have ,这个单复数不一致哦。呵呵。。换个语序会读起来顺畅很多哦。呵呵^^
刘昱杉啊刘昱杉
2010-02-23 · TA获得超过3226个赞
知道小有建树答主
回答量:214
采纳率:100%
帮助的人:122万
展开全部
你的翻译大概齐正确 ,可要深挖应该是 :“我对整个世界的男人代表谁是穷人,短,也没有权力鄙视你。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
鼠标在哪里
2010-02-23 · 超过32用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:115
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
i despise you on behalf of all men in the world who is poor,short and powerless.
on behalf of 应该接状语,不能前面也用一个be 动词。记住,一个句子里面只能有一个谓语动词。后面who引导的定语从句里面也只能有一个谓语动词,is.你再用have 就显得别扭了,而且是错误的。所以我给你换成了形容词,都可以用is。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ht0071973
2010-02-24
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:2.6万
展开全部
我同意三楼的,一楼的兄台有点晕我
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式