吴郡陈某家至孝文言文翻译

 我来答
Y拜了个拜
2023-01-03 · TA获得超过457个赞
知道小有建树答主
回答量:862
采纳率:0%
帮助的人:12.9万
展开全部

吴郡陈某家至孝文言文翻译如下:

陈遗十分孝顺。他母亲喜欢吃锅底的焦饭。陈遗担任主簿时,总是收拾好一个口袋,每次煮饭,就把锅底的焦饭(锅巴)储存起来,等到回到家里,就带给母亲。后来遇上孙恩侵入吴郡,当天郡守袁山松就要出兵征讨。

这时陈遗已经积攒到几斗锅底的焦饭,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松被孙恩打败了,军队溃散,逃入山林沼泽,没有什么可以用来做粮食的,有因为饥饿而死了的人。唯独陈遗靠锅底的焦饭活了下来,当时人们都认为这是对最孝顺的人的报答。

原文:

陈遗至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮收焦饭,归以遗母。后值孙恩掠郡,郡守袁山松即日出征。时遗已聚敛得数斗焦饭,未及归家,遂携而从军。与孙恩战,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有饥馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为至孝之报也。

注释:

1、至:很,十分。

2、铛:锅。

3、恒:经常,常常。

4、辄:总是。

5、贮收:贮存,收藏。贮,积存,储藏。

6、遗(wèi):赠予、送给。

7、值:正好遇到,恰逢。

8、孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投海而死。

9、袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。

10、即日:当天,当日。

11、敛:积攒。

12、馁:饥饿。

13、主簿:郡守的属官,负责文书等事。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式