执子之手,与子偕老出自哪里?
1个回答
展开全部
执子之手与子偕老原来是形容战士之间的约定,现在多用来形容爱情的永恒。
出自《诗经·邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”意思是我们不是说好了的吗,一定要生死同命,一同携手,做一辈子的好兄弟。现代多运用执手偕老,形容爱情的永恒。
《诗经·邶风·击鼓》原文和翻译
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
白话译文
战鼓擂得震天响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。
跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致使我心忧忡忡。
何处可歇何处停?跑了战马何处寻?一路追踪何处找?不料它已入森林。
一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。
可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守誓言。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询