这句日语怎么翻译?

有料でお付けすることもできますが。御付けすること何意啊?... 有料でお付けすることもできますが。
御付けすること何意啊?
展开
 我来答
百度网友6d202d761
2010-03-07 · TA获得超过337个赞
知道答主
回答量:145
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
日语的一个自谦句型是:
お+动词ます形+する
所以
お付けする就是付ける的自谦说法

所以
有料でお付けすることもできますが的意思就是:
也能为您提供收费的附带(物品、服务)。
这句话明显是服务员对顾客说的~
暗黑风刃
2010-03-06 · TA获得超过4711个赞
知道大有可为答主
回答量:2342
采纳率:46%
帮助的人:932万
展开全部
例子:有料でパンもお付けできますよ
花钱可以再附带一个面包。(多送你一个)

御付けする是付ける的敬语
附带的意思。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式