不同的日语怎么说?
1个回答
展开全部
问题一:不同的人有不同的看法 日语怎么说 可以理解为【仁者见仁智者见智】
同じ问题を违った立场から见たとき,各人の见方が一でないこと
或者
物事にする见方は人によって异なる.
(赠人玫瑰,手留余香。如若,您对我的答复满意,请采纳,O(∩_∩)O谢谢~)
问题二:不同的事情有不同的要求 日语怎么说 日语翻译:ちがう事(こと)はちがうル`ルがあります。
中文对照:不同的事情有不同的要求。
问题三:“相同点” “不同点” 用日语怎么说? 相同点
共通なところ
きょうつう な ところ
不同点福相违なところ
そうい な ところ
问题四:[我与别人不同]日语咋说 最主要的是说的时候的语气。写起来的话,没有太大差异。
1.私はほかの人と违いますよ。
2.私はほかの人と异なりますよ。
不知道是不是你想要的。
问题五:不同的客户有不同的要求 日语怎么说 可以说: この二种の规格はそれぞれのお客からなるものです。
---からなる,句型,由xx构成,来自于xx。
问题六:不同种类用日语怎么说 异なった种类
违う种类
都可以
问题七:日文,这个和哪个有什么不同怎么说 先生(せんせい)、AとBはどう违(ちが)うんですか?
先生(せんせい)、AとBはどういう埂(ちが)いがあるんですか?
两种均可。
多多指教:よろしくお愿(ねが)いします。
问题八:这里存在着很多不同之处用日语怎么说? ここには多くの`いがある。 ここには`ったw所が多くある。 ここにはなるw所が多くある。 ======================- 多く=たくさん
问题九:日语 和平常不一样 怎么说 和平常不一样:いつもと违う
和平常一样:いつもと同じ
而“いつもとは同じじゃない。”
可以理解为“和平常不一样”(否定用法)
也可以理解为“不是和平常一样吗”(反问)
主要看句子语言环境
问题十:日语中,不同情况下怎么说“帮忙”? 我不知道你的老师到底是怎么说的
但是我确定日语也没有分那么多。
不同的关系分不同的“帮忙”也太2了不是么...
而且吧日本不都是“!#@#@$%くれますか?”“....@#$#$%てもいいですか?”之类的,也不是都用“帮忙”这种固定的词语吧..?
1~11,通用的是「手护Α梗不管各个叫弟弟还是儿子叫爸爸帮忙什么的。而根据语境与态度的不同会有不同的情感。
9、11、如果彼此比较亲近【我指的是同辈且关系不错】,那么可以用「mむ」【拜托了!/帮帮忙!】,不过女生不怎么用这个口气
2、3、5、10、11
8,下属对上司毕竟是要恭敬的,所以有用「お愿いできますか?」「mんでもいですか?」这种敬语的方式询问的吧?
――――――――――――――――――――――
那么我再多写几个。
就「手护Α垢詹盼乙菜盗耍根据语境啊态度啊不同的会有不同感觉,用的对象也会有改变,
在此举例,或许不完整但是应该可以帮上恩。
1,「手护ā
这种简短的命令式口气通常有哥哥叫弟弟,爸爸叫儿子,或者态度有些强硬的女生会用,不过普遍是用于大人呼小孩、同辈【亲密无比】间,或是那个人本身性格比较暴躁的。
2,手护盲
这种有些客气的语气可以是老师叫同学,上司叫下属,朋友间等皆可【除去下属叫上司】。这个应该是用的最普遍的了。
3,助ける
这个词常在遇到危险的时候用。当然口语也没有那么死板,例如一个人打扫卫生的时候不小心书掉下来他被埋在书堆里面的时候也可以用「助けて」。我觉得「助ける」是指在一种困境里面,而「手护Α蛊毡槭侵竿等条件下吧?
4,mむ
这句话在口语中较简短。如上所述,普遍是同辈,当然关系亲近的老师啊或者对礼仪不怎么在乎的父子啊也可以使用。
还有一种场景也很常见,例如甲在搬东西时,一个电话打过来说有急事,此时乙路过,甲便会匆匆的对乙说“ちょっと用事があるからこれをかたずけて、mむ!”这种情况下大多数是同辈吧?关系也相对亲近。
5,お愿い
这个有点请求的味道,从态度而论相对适应女生的语气。而下属对上司请求时,职场人员对大客户央求时,普遍是“愿いします!”
其他还没想到,不知道作为参考OK不OK?
同じ问题を违った立场から见たとき,各人の见方が一でないこと
或者
物事にする见方は人によって异なる.
(赠人玫瑰,手留余香。如若,您对我的答复满意,请采纳,O(∩_∩)O谢谢~)
问题二:不同的事情有不同的要求 日语怎么说 日语翻译:ちがう事(こと)はちがうル`ルがあります。
中文对照:不同的事情有不同的要求。
问题三:“相同点” “不同点” 用日语怎么说? 相同点
共通なところ
きょうつう な ところ
不同点福相违なところ
そうい な ところ
问题四:[我与别人不同]日语咋说 最主要的是说的时候的语气。写起来的话,没有太大差异。
1.私はほかの人と违いますよ。
2.私はほかの人と异なりますよ。
不知道是不是你想要的。
问题五:不同的客户有不同的要求 日语怎么说 可以说: この二种の规格はそれぞれのお客からなるものです。
---からなる,句型,由xx构成,来自于xx。
问题六:不同种类用日语怎么说 异なった种类
违う种类
都可以
问题七:日文,这个和哪个有什么不同怎么说 先生(せんせい)、AとBはどう违(ちが)うんですか?
先生(せんせい)、AとBはどういう埂(ちが)いがあるんですか?
两种均可。
多多指教:よろしくお愿(ねが)いします。
问题八:这里存在着很多不同之处用日语怎么说? ここには多くの`いがある。 ここには`ったw所が多くある。 ここにはなるw所が多くある。 ======================- 多く=たくさん
问题九:日语 和平常不一样 怎么说 和平常不一样:いつもと违う
和平常一样:いつもと同じ
而“いつもとは同じじゃない。”
可以理解为“和平常不一样”(否定用法)
也可以理解为“不是和平常一样吗”(反问)
主要看句子语言环境
问题十:日语中,不同情况下怎么说“帮忙”? 我不知道你的老师到底是怎么说的
但是我确定日语也没有分那么多。
不同的关系分不同的“帮忙”也太2了不是么...
而且吧日本不都是“!#@#@$%くれますか?”“....@#$#$%てもいいですか?”之类的,也不是都用“帮忙”这种固定的词语吧..?
1~11,通用的是「手护Α梗不管各个叫弟弟还是儿子叫爸爸帮忙什么的。而根据语境与态度的不同会有不同的情感。
9、11、如果彼此比较亲近【我指的是同辈且关系不错】,那么可以用「mむ」【拜托了!/帮帮忙!】,不过女生不怎么用这个口气
2、3、5、10、11
8,下属对上司毕竟是要恭敬的,所以有用「お愿いできますか?」「mんでもいですか?」这种敬语的方式询问的吧?
――――――――――――――――――――――
那么我再多写几个。
就「手护Α垢詹盼乙菜盗耍根据语境啊态度啊不同的会有不同感觉,用的对象也会有改变,
在此举例,或许不完整但是应该可以帮上恩。
1,「手护ā
这种简短的命令式口气通常有哥哥叫弟弟,爸爸叫儿子,或者态度有些强硬的女生会用,不过普遍是用于大人呼小孩、同辈【亲密无比】间,或是那个人本身性格比较暴躁的。
2,手护盲
这种有些客气的语气可以是老师叫同学,上司叫下属,朋友间等皆可【除去下属叫上司】。这个应该是用的最普遍的了。
3,助ける
这个词常在遇到危险的时候用。当然口语也没有那么死板,例如一个人打扫卫生的时候不小心书掉下来他被埋在书堆里面的时候也可以用「助けて」。我觉得「助ける」是指在一种困境里面,而「手护Α蛊毡槭侵竿等条件下吧?
4,mむ
这句话在口语中较简短。如上所述,普遍是同辈,当然关系亲近的老师啊或者对礼仪不怎么在乎的父子啊也可以使用。
还有一种场景也很常见,例如甲在搬东西时,一个电话打过来说有急事,此时乙路过,甲便会匆匆的对乙说“ちょっと用事があるからこれをかたずけて、mむ!”这种情况下大多数是同辈吧?关系也相对亲近。
5,お愿い
这个有点请求的味道,从态度而论相对适应女生的语气。而下属对上司请求时,职场人员对大客户央求时,普遍是“愿いします!”
其他还没想到,不知道作为参考OK不OK?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询