请问这句话翻译时的逻辑关系
请问这句话翻译时的逻辑关系武峰12天里有个例句,Thereareveryfewpeoplewhowouldnotliketodoit.翻译是:没有多少人愿意做这件事。如果...
请问这句话翻译时的逻辑关系武峰12天里有个例句,There are very few people who would not like to do it. 翻译是:没有多少人愿意做这件事。 如果这样翻译的话,下面这句话该怎么翻译?There are very few people who would like to do it.很少有人愿意做这件事。 两句话翻译出来意思不是一样了?求解答 第一句的逻辑关系。
展开
展开全部
第一句和第二句的翻译都是对的,第二句比第一句少了一个not。第一句是双重否定表肯定,否定词为few和not。
追问
如果双重否定表肯定的话。第一句话就应该翻译成 人们都愿意做这件事
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
首先,翻译是错的
第一句是:很少有人不愿意做这件事
相当于,大多数人都愿意做这件事
第一句是:很少有人不愿意做这件事
相当于,大多数人都愿意做这件事
追答
你的第二句就是个否定句
很少有人愿意做这件事
追问
我刚百度了一下,有人认为这句话武峰翻译错了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2017-04-10
展开全部
没什么逻辑关系,只是第一句翻译错了而已。
追问
我刚百度了一下,有人认为这句话武峰翻译错了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一句 很少有人不愿意这样做
第二句 很少有人愿意这样做
第二句 很少有人愿意这样做
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我英语不太好,以我知识来看,双重否定表示肯定,第一句应该是喜欢做的意思吧?
追问
这不是双重否定,因为后面是定语从句,两个句子主语是不同的,不是并列关系。
追答
我知道是定语从句,但应该就是表示喜欢,是不是翻译错了?
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询