そうです和そうでしょう的区别

有时看到A说了一句话。然后B说了句そうでしょう。老师解释【そうでしょう】是【そうです】的委婉表达方法。意思一样。可是我还没能理解,请大家能帮我解释下吗。最好能举个例子。谢... 有时看到A说了一句话。然后B说了句そうでしょう。老师解释【そうでしょう】是【そうです】的委婉表达方法。意思一样。可是我还没能理解,请大家能帮我解释下吗。最好能举个例子。谢谢啦。 展开
 我来答
七海喵姬
2010-04-23 · TA获得超过450个赞
知道小有建树答主
回答量:403
采纳率:0%
帮助的人:220万
展开全部
そうです是肯定对方的回答。日本人为了避免冷场,所以在听别人说话时总是附和说话人。所以会一直说“はい”“そうです”。
其含义并不一定是认同说话人说话的内容。只是为了要接对方的话。
そうでしょう是询问对方“是这样吧”。和“そうです”有区别。
闵四
2010-04-22
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
そうです表示肯定就是那样,而そうでしょう可以翻译为是那样吧,通俗的说法就是我没说错吧。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
碧海蓝天书生
2010-04-22
知道答主
回答量:14
采纳率:0%
帮助的人:7.8万
展开全部
例如,正式场合可以用前者,而朋友之间聊天可以用后者。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式