请教关于日语中“别に”的用法
日语对话中经常会用到“别に”,比如单独用的话可以翻译为“没什么”。在这里请教日语高手这个词的用法,比如说:别にその意味までは言っていないのだが。。。是不是べつに后面一定跟...
日语对话中经常会用到“别に”,比如单独用的话可以翻译为“没什么”。在这里请教日语高手这个词的用法,比如说:
别にその意味までは言っていないのだが。。。
是不是べつに后面一定跟着否定句式?在翻译是应该怎样翻译??
谢谢了! 展开
别にその意味までは言っていないのだが。。。
是不是べつに后面一定跟着否定句式?在翻译是应该怎样翻译??
谢谢了! 展开
4个回答
展开全部
>请教关于日语中“别に”的用法
(1)〔分けて〕分开;〔ほかに〕另.
これはそれと别に论じなければならない/这个与那个要分别讨论.
これについては别に定める/关仔册于这点另行规定.
彼には别に3万円の収入がある/他另外还有三万日元的收入.
部屋代は9千円で态蔽食费は别に払う/房租是九千日元,伙食费另付.
何か别にご入帆戚州用ですか/另外,您还想要〔用〕什么吗?
この本を别にして取っておく/把这本书单搁起来.
(2)〔とくに〕并(不),特别.
别に行きたくはない/并不怎么想去.
别に変わった话もない/也没有什么新鲜的(事).
别にこれという理由もない/并没有什么象样的理由.
别にこれという用もない/并没有什么(值得一提的)事.
别にめずらしくもない/不足为奇.
忙しいですか--いや,别に/你忙吗?——不,不怎么忙
注:用在人的时候要注意,很容易成为失礼的意思。
(1)〔分けて〕分开;〔ほかに〕另.
これはそれと别に论じなければならない/这个与那个要分别讨论.
これについては别に定める/关仔册于这点另行规定.
彼には别に3万円の収入がある/他另外还有三万日元的收入.
部屋代は9千円で态蔽食费は别に払う/房租是九千日元,伙食费另付.
何か别にご入帆戚州用ですか/另外,您还想要〔用〕什么吗?
この本を别にして取っておく/把这本书单搁起来.
(2)〔とくに〕并(不),特别.
别に行きたくはない/并不怎么想去.
别に変わった话もない/也没有什么新鲜的(事).
别にこれという理由もない/并没有什么象样的理由.
别にこれという用もない/并没有什么(值得一提的)事.
别にめずらしくもない/不足为奇.
忙しいですか--いや,别に/你忙吗?——不,不怎么忙
注:用在人的时候要注意,很容易成为失礼的意思。
展开全部
べつに..ない 是一个句型 是 并不。。。 并没有。。。的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
べつに
副
1. 别败源铅に
2. [后与否定语气呼应]
3. 特察好别。
べつに困らない
没有特殊困难。
4. 其他,别的。
べつにいい方法がない
没有裂渣别的好办法。
副
1. 别败源铅に
2. [后与否定语气呼应]
3. 特察好别。
べつに困らない
没有特殊困难。
4. 其他,别的。
べつにいい方法がない
没有裂渣别的好办法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
就是没什么的意思,跟否定句
也不是这样,也不怎样的意思
也不是这样,也不怎样的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询