德语问题
汉译德
1. 他努力向河岸游去。
2. 你越努力,收获就越大。
我这样翻译可以吗?
1. Er schwimmte hart zum Flußufer.
2. Umso strengtest du sich an, desto mehr Erfolg hattest du.
3. 填空:Sein neues Buch, welches denZerfall einer Familie___ Gegenstand hat, wurde zum Bestseller.
答案zum. Welches是表示哪个吗?我觉得这个词后面应该跟个名词,比如像哪本书啥的,为什么这里的welches后面没有跟名词呢?welches所在的句子中主语是哪个?主语就是welches吗?难道welches就是指代sein neues Buch?那为什么不直接用das指代Buch就可以了呢?填空为什么填zum? welches den Zerfall einer Familie zum Gegenstand hat这句的语法成分可以帮我分析下吗?还有中文意思?后面的wurde zum Bestseller是说成为最畅销的书吗?
4. 填空:Herr Hoffmann aus Ulm? Er hataber schon lange nichts mehr von___ hören lassen.
答案sich. 这句的Ulm是啥意思?后面的Jmd...von sich hörenlassen是不是一个固定的句式,表示听到某人的消息? 展开
Er schwimmte mühsam zum/ans Flußufer. hart不能修饰schwimmen,可以修饰arbeiten,但是这句意思只是 他吃力的游向河岸,这里zu和an都可以,但是德国人习惯用an
但是更符合中文意思的表达是Er kämpfte sich ans Flußufer. 这句话中介词必须用an,kämpfen理解为(和流动的水流)拼搏,句子里不需要使用schwimmen,而会自然而然的理解为努力游
Umso mehr du dich anstrengst, desto mehr Erfolg hast du. 为什么要用过去时?这个事实不管任何时候都是这样的啊。umso后面得有比较级,句子语序需要注意
welches关系代词指代之前的Buch,后面引导的是从句,在这里功能和das没有区别,可以互换,前半句调整语序后应该是 sein neues Buch hat den Zerfall einer Familie zum Gegenstand.这部分作为定语修饰了Buch。zum Gegenstand haben意思是以...为题材,den Zerfall einer Familie一个家庭的解体,wurde zum Bestseller是 成为了畅销书
Ulm是城市,爱因斯坦的故乡,etw. von sich hören lassen让人知道自己的情况
你写的schwimmte,我也没注意,还以为写的是单三schwimmt,就直接复制过来了。你这是要用过去时么?不规则动词表你得好好背背了