求现代大学英语精读4 第七课spring sowing课文翻译
求现代大学英语精读4第七课springsowing课文翻译这是什么翻译啊?好奇怪啊?看中文也看不懂了,而且貌似不是我要的课文,我要的课文题目叫做“春天播种”!...
求现代大学英语精读4 第七课spring sowing课文翻译
这是什么翻译啊?好奇怪啊?看中文也看不懂了,而且貌似不是我要的课文,我要的课文题目叫做“春天播种”! 展开
这是什么翻译啊?好奇怪啊?看中文也看不懂了,而且貌似不是我要的课文,我要的课文题目叫做“春天播种”! 展开
展开全部
这是后半部分的译文,指头已戳破……
“得啦,得啦!”玛丽说着,把下巴下的小围巾系紧了些。
“一大早就说这样的话是不是吹牛啊?也许我要等到太阳落山时才知道我嫁了个什么样的男人。”
他俩开始干活了。马丁在靠近南边的篱笆上丈量出第一垄,一块四英尺宽的狭长田地。他把线绳沿地边拉直,并把两头用木桩固定住。然后,他把新鲜的海藻铺在那块狭长的地上。玛丽用围裙兜着土豆种,一排排地栽到土里。她顺着垄栽了一小段,马丁便手拿铁锹占到了前头,迫不及待地开始培土了。
“现在以上帝的名义”他大声说道,往手掌心吐了口唾沫,“让我们长期第一块草皮土!”
“喂,马丁,等我一下,我要和你一起!”玛丽叫道,把土豆种丢到垄上,向他跑去。她那露在羊毛手套外的手指已经冻僵了,她没法用围裙擦手。她的双颊激动地涨红了。她用一只胳膊搂住马丁的腰,站在那里看着他的铁锹准备铲起的绿色草皮,像个孩子一样兴奋。
“好了,看在上帝的份上,老婆,靠后点!”马丁粗上粗气地说,“要是有人看见我们在春播的土地里是这个样子,他们会怎么看我们,肯定觉得我们只是一对软弱无能,没有头脑的家伙,必定会饿死吧?啊!”他说得很快,眼睛紧盯面前的土地,双眼中闪着一种狂野的、热切的光芒,好像有某种原始的冲动在大脑中燃烧,驱走了其他的任何欲望,一心只想表现自己的男子气概,征服这块土地。
“哦,我们干嘛在意谁在看?”玛丽说着,但同时她后退了几步,盯着远处的地面。这时,马丁铲断草皮,用脚将铁锹深深地踩进土里,翻起了递一块草皮,草根被拽出土地时,发出嘎吱声。玛丽叹了口气,皱紧眉头,匆忙回到放土豆种的地方。她拿起种子,开始飞快栽种起来,以此来驱散那突然袭来的恐惧感,刚才她看到丈夫那凶猛、严厉的眼神根本没有意识到她的存在。她突然害怕这块冷酷无情的土地,这个农民的奴隶主,会把她一生都束缚在辛劳和贫苦中,直到她重返大地的怀抱。她那短暂的爱情已经一去不复返了。从此以后,她只不过是丈夫耕田种地的帮手了。而此时马丁根本什么也不想,只是在拼命的干活,往垄上培黑土。当他旋转着铁锹在一侧拍打草皮时,锋利的铁锹泛着白光。
这时候,太阳升了起来,长满常春藤的山丘下的小山谷里开始星星点点地散布着白衬衫,到处都是男人们拼命的干活、女人们栽种的景象。太阳光还不热,寂静而有稀薄的空气中透着一股刺骨的寒意。男人们是使出全劲蹬着铁锹,拍打着草皮,好像它们是活生生的敌人一样。鸟儿们在男人的铁锹前无声地跳跃着,脑袋向两侧探来探去,寻找着虫子。饥饿使它们胆子大了许多,时常冲到铁锹下抢食物。
当太阳升到一定的高度时,所有的女人都回到村子,为她们的丈夫准备午饭,男人们则仍不停歇地继续干活。随后,女人们几乎一路小跑回到地里,每人都拎着一个用法兰绒包着的马口铁罐和一个小白布包。玛丽回到地里时,马丁扔下了铁锹。两人相视一笑,坐在山丘下吃起午饭来。午饭与早饭一样,还是茶和涂着黄油的面包。
“啊,”马丁从杯中喝了一大口茶水,说道,“干了整整一个上午活后像这样在野外吃午饭,世上还有什么事情比这更美妙呢?你看,我已经整好两垄半地了,比村里任何其他男人干得都多,哈!”他自豪地望着妻子。
“是呀,真叫人高兴。”玛丽边说边满怀希望地看着黑色的土垄。她只是用力地嚼着涂着黄油的面包。刚才由于匆忙地往返村里,忙于准备午茶,使得她没了胃口吃东西。她得不停地用裙摆扇着泥炭火,烟呛得她几乎睁不开眼。可是现在,她坐在长满草的土墩上,看着山谷里到处闪闪发光的鲜海藻和新翻的土地上升起的轻烟,一股莫名的喜悦涌上心头,压倒了一上午萦绕在她心头的恐惧感。
马丁吃得津津有味,尽情地满足着自己强烈的饥饿感,身上的每一个毛孔都张开来呼吸着呼吸着清新的空气。他得意地看了看四周邻居们的土地,与自家的地对比着。然后,他注视着妻子又黑又圆的小脑瓜,不禁为自己能拥有她这样的妻子而感到非常自豪。他身体向后倚着一只撑着地的胳膊,另一只手握着玛丽的手。两人有些害羞,不知道该向对方说些什么,对这种柔情也感到不好意思。静静地吃完饭以后,两人仍然手拉手坐在那里,望着远方。到处都是坐在小草墩上休息的播种者:男人、女人和孩子都静静地坐着。春天大自然的宁静弥漫在他们周围的空气里似乎万物都静止不动,等待着正午的阳光悄然逝去。只有光芒四射的太阳迈着有力的步伐向西疾行,在洁白的云层中时隐时现。
这时,远处的一块田里的老汉站了起来,拿起铁锹,用一块石头清理上面的泥土,发出的刮擦声在寂静中传得很远,成了让山谷里的人们起身干活的信号。年轻的人们伸伸懒腰,打个哈欠,便慢慢走向各自的田垄。
马丁的后背和手腕开始酸痛,而玛丽觉得自己如果再弯腰的话,脖子就要累断了。可是两人都没说什么,身体的机械运动很快就让他们忘记了疲劳。新翻的泥土发乎浓郁的气味,就像药物一样刺激着他们的神经。
下午太阳光最强烈的时候,村子里的老人走出来看自家人播种。马丁的爷爷,腰弯得几乎都要对折了,拄着粗拐杖,停在他们家田地之外的地里,他伏在篱笆上,大声嘟囔起来。
“上帝保佑你们的春播,”他气喘吁吁地大声说。
“上帝也保佑您,爷爷,”小两口一起回应道。但他们并没有停止劳作。
“哈!”老人自言自语地嘟囔着,“他播种得不错,那个女人也不错。他们的开头不错。”
他和他的玛丽当年也曾满怀希望和豪情地开始,到现在已经50年了。从那时起,无情的土地就把他们拴在它的怀里,每个春天都不曾歇息。如今,这位长者硕大的红鼻子,头上裹着带花点的手绢、戴着黑色软毡帽的老人看着自己的孙子在播种,并给了他建议。
“不要把草皮铲得那么长,”他呼哧呼哧地说,“你在垄上培的土太多了。”
“啊,孙媳妇!不要把土豆种栽得那么靠边。这样它的茎会从一边长出来的。”
但是他们并没有理会他的话。
“啊,”老人嘟囔着,“想当年我年轻的时候,那时候男人们饿着肚子从早干到晚,活可比现在的年轻人干的好多了,现在的人越来越娇气了,就是这样。”
接着一阵咳嗽开始从他的胸腔里传了出来,他蹒跚着离开这儿去了另一块地,他的儿子迈克尔正在那里干活。
在太阳快下山时,马丁已经培完了五条垄。他扔下铁锹,伸了伸懒腰,浑身的骨头都在疼,他真想躺下来休息一下。“我们该回家了,玛丽。”他说。
玛丽伸直了腰,可她实在太累了,没力气回答他。她疲倦地望着马丁,感觉从他们早晨出发到现在好像已经过了好多年了。她想到回家的路程,想到喂猪、把家禽赶进笼子、准备晚饭这些活在等着他,一时间脑海里突然闪现出一种反抗的念头,想摆脱做农民的妻子这种桎梏。这种念头转瞬即逝。马丁边穿衣服边说:
“哈!今天干得真不错。培完了五条垄,每一条垄都想钢筋一样直。上帝作证,玛丽,毫不吹嘘地说,你完全可以成为马丁﹒德莱尼的妻子而感到自豪。这并不是说,全部都是我的功劳,我的老婆。在上帝保佑的这一天里,你的那份活,比因佛雷拉的任何女人干的都好。”
他俩静静地站了一会儿,看着他们在这一天里干完的活。所有的不满于疲惫都从玛丽的脑海中消失了,取而代之的是和丈夫啊哦做一天后的惬意。这些活是他们一起干的。他们把种子播到了土地里。明天,后天以及他们一生当中,每当春天到来时,他们都将不得不弯腰播种,直到他们的双手和骨头因风湿而扭曲变形。不过,夜晚到来时他们总会相拥而眠,忘记所有的劳累与烦劳。
当他们慢慢地往家走时,马丁走在前面,和另一个农民聊着播种的事,玛丽则走在后面,眼睛望着地面,在思索着什么。远处,奶牛在“哞哞”地叫着。
“得啦,得啦!”玛丽说着,把下巴下的小围巾系紧了些。
“一大早就说这样的话是不是吹牛啊?也许我要等到太阳落山时才知道我嫁了个什么样的男人。”
他俩开始干活了。马丁在靠近南边的篱笆上丈量出第一垄,一块四英尺宽的狭长田地。他把线绳沿地边拉直,并把两头用木桩固定住。然后,他把新鲜的海藻铺在那块狭长的地上。玛丽用围裙兜着土豆种,一排排地栽到土里。她顺着垄栽了一小段,马丁便手拿铁锹占到了前头,迫不及待地开始培土了。
“现在以上帝的名义”他大声说道,往手掌心吐了口唾沫,“让我们长期第一块草皮土!”
“喂,马丁,等我一下,我要和你一起!”玛丽叫道,把土豆种丢到垄上,向他跑去。她那露在羊毛手套外的手指已经冻僵了,她没法用围裙擦手。她的双颊激动地涨红了。她用一只胳膊搂住马丁的腰,站在那里看着他的铁锹准备铲起的绿色草皮,像个孩子一样兴奋。
“好了,看在上帝的份上,老婆,靠后点!”马丁粗上粗气地说,“要是有人看见我们在春播的土地里是这个样子,他们会怎么看我们,肯定觉得我们只是一对软弱无能,没有头脑的家伙,必定会饿死吧?啊!”他说得很快,眼睛紧盯面前的土地,双眼中闪着一种狂野的、热切的光芒,好像有某种原始的冲动在大脑中燃烧,驱走了其他的任何欲望,一心只想表现自己的男子气概,征服这块土地。
“哦,我们干嘛在意谁在看?”玛丽说着,但同时她后退了几步,盯着远处的地面。这时,马丁铲断草皮,用脚将铁锹深深地踩进土里,翻起了递一块草皮,草根被拽出土地时,发出嘎吱声。玛丽叹了口气,皱紧眉头,匆忙回到放土豆种的地方。她拿起种子,开始飞快栽种起来,以此来驱散那突然袭来的恐惧感,刚才她看到丈夫那凶猛、严厉的眼神根本没有意识到她的存在。她突然害怕这块冷酷无情的土地,这个农民的奴隶主,会把她一生都束缚在辛劳和贫苦中,直到她重返大地的怀抱。她那短暂的爱情已经一去不复返了。从此以后,她只不过是丈夫耕田种地的帮手了。而此时马丁根本什么也不想,只是在拼命的干活,往垄上培黑土。当他旋转着铁锹在一侧拍打草皮时,锋利的铁锹泛着白光。
这时候,太阳升了起来,长满常春藤的山丘下的小山谷里开始星星点点地散布着白衬衫,到处都是男人们拼命的干活、女人们栽种的景象。太阳光还不热,寂静而有稀薄的空气中透着一股刺骨的寒意。男人们是使出全劲蹬着铁锹,拍打着草皮,好像它们是活生生的敌人一样。鸟儿们在男人的铁锹前无声地跳跃着,脑袋向两侧探来探去,寻找着虫子。饥饿使它们胆子大了许多,时常冲到铁锹下抢食物。
当太阳升到一定的高度时,所有的女人都回到村子,为她们的丈夫准备午饭,男人们则仍不停歇地继续干活。随后,女人们几乎一路小跑回到地里,每人都拎着一个用法兰绒包着的马口铁罐和一个小白布包。玛丽回到地里时,马丁扔下了铁锹。两人相视一笑,坐在山丘下吃起午饭来。午饭与早饭一样,还是茶和涂着黄油的面包。
“啊,”马丁从杯中喝了一大口茶水,说道,“干了整整一个上午活后像这样在野外吃午饭,世上还有什么事情比这更美妙呢?你看,我已经整好两垄半地了,比村里任何其他男人干得都多,哈!”他自豪地望着妻子。
“是呀,真叫人高兴。”玛丽边说边满怀希望地看着黑色的土垄。她只是用力地嚼着涂着黄油的面包。刚才由于匆忙地往返村里,忙于准备午茶,使得她没了胃口吃东西。她得不停地用裙摆扇着泥炭火,烟呛得她几乎睁不开眼。可是现在,她坐在长满草的土墩上,看着山谷里到处闪闪发光的鲜海藻和新翻的土地上升起的轻烟,一股莫名的喜悦涌上心头,压倒了一上午萦绕在她心头的恐惧感。
马丁吃得津津有味,尽情地满足着自己强烈的饥饿感,身上的每一个毛孔都张开来呼吸着呼吸着清新的空气。他得意地看了看四周邻居们的土地,与自家的地对比着。然后,他注视着妻子又黑又圆的小脑瓜,不禁为自己能拥有她这样的妻子而感到非常自豪。他身体向后倚着一只撑着地的胳膊,另一只手握着玛丽的手。两人有些害羞,不知道该向对方说些什么,对这种柔情也感到不好意思。静静地吃完饭以后,两人仍然手拉手坐在那里,望着远方。到处都是坐在小草墩上休息的播种者:男人、女人和孩子都静静地坐着。春天大自然的宁静弥漫在他们周围的空气里似乎万物都静止不动,等待着正午的阳光悄然逝去。只有光芒四射的太阳迈着有力的步伐向西疾行,在洁白的云层中时隐时现。
这时,远处的一块田里的老汉站了起来,拿起铁锹,用一块石头清理上面的泥土,发出的刮擦声在寂静中传得很远,成了让山谷里的人们起身干活的信号。年轻的人们伸伸懒腰,打个哈欠,便慢慢走向各自的田垄。
马丁的后背和手腕开始酸痛,而玛丽觉得自己如果再弯腰的话,脖子就要累断了。可是两人都没说什么,身体的机械运动很快就让他们忘记了疲劳。新翻的泥土发乎浓郁的气味,就像药物一样刺激着他们的神经。
下午太阳光最强烈的时候,村子里的老人走出来看自家人播种。马丁的爷爷,腰弯得几乎都要对折了,拄着粗拐杖,停在他们家田地之外的地里,他伏在篱笆上,大声嘟囔起来。
“上帝保佑你们的春播,”他气喘吁吁地大声说。
“上帝也保佑您,爷爷,”小两口一起回应道。但他们并没有停止劳作。
“哈!”老人自言自语地嘟囔着,“他播种得不错,那个女人也不错。他们的开头不错。”
他和他的玛丽当年也曾满怀希望和豪情地开始,到现在已经50年了。从那时起,无情的土地就把他们拴在它的怀里,每个春天都不曾歇息。如今,这位长者硕大的红鼻子,头上裹着带花点的手绢、戴着黑色软毡帽的老人看着自己的孙子在播种,并给了他建议。
“不要把草皮铲得那么长,”他呼哧呼哧地说,“你在垄上培的土太多了。”
“啊,孙媳妇!不要把土豆种栽得那么靠边。这样它的茎会从一边长出来的。”
但是他们并没有理会他的话。
“啊,”老人嘟囔着,“想当年我年轻的时候,那时候男人们饿着肚子从早干到晚,活可比现在的年轻人干的好多了,现在的人越来越娇气了,就是这样。”
接着一阵咳嗽开始从他的胸腔里传了出来,他蹒跚着离开这儿去了另一块地,他的儿子迈克尔正在那里干活。
在太阳快下山时,马丁已经培完了五条垄。他扔下铁锹,伸了伸懒腰,浑身的骨头都在疼,他真想躺下来休息一下。“我们该回家了,玛丽。”他说。
玛丽伸直了腰,可她实在太累了,没力气回答他。她疲倦地望着马丁,感觉从他们早晨出发到现在好像已经过了好多年了。她想到回家的路程,想到喂猪、把家禽赶进笼子、准备晚饭这些活在等着他,一时间脑海里突然闪现出一种反抗的念头,想摆脱做农民的妻子这种桎梏。这种念头转瞬即逝。马丁边穿衣服边说:
“哈!今天干得真不错。培完了五条垄,每一条垄都想钢筋一样直。上帝作证,玛丽,毫不吹嘘地说,你完全可以成为马丁﹒德莱尼的妻子而感到自豪。这并不是说,全部都是我的功劳,我的老婆。在上帝保佑的这一天里,你的那份活,比因佛雷拉的任何女人干的都好。”
他俩静静地站了一会儿,看着他们在这一天里干完的活。所有的不满于疲惫都从玛丽的脑海中消失了,取而代之的是和丈夫啊哦做一天后的惬意。这些活是他们一起干的。他们把种子播到了土地里。明天,后天以及他们一生当中,每当春天到来时,他们都将不得不弯腰播种,直到他们的双手和骨头因风湿而扭曲变形。不过,夜晚到来时他们总会相拥而眠,忘记所有的劳累与烦劳。
当他们慢慢地往家走时,马丁走在前面,和另一个农民聊着播种的事,玛丽则走在后面,眼睛望着地面,在思索着什么。远处,奶牛在“哞哞”地叫着。
展开全部
采样器(专指)
他们出售布丁的其中的一个特定存储区中的这些好吃的东西多在布局行圣诞季节。 在这里,您可以选择的是你的味道,甚至允许您这些示例之前作出决定。
我常常不知道有人曾无意购买是否将利用此特权。 一天,我问这个问题的那个店女孩,也学会了的确是这种情况。
"现在还有一位老先生"为例她告诉我,"他来这里几乎每个星期,样本的布丁的每一个,虽然他从来不买东西,而我怀疑他永远也不会。 我也记得他从去年在此之前。 让他如果他要来,并欢迎它。 怎么还有希望有很多更多的商店,他可以在这里去并得到自己的一份。 他看上去好像他需要它好吧,我想他们可以负担得起"。
她还说当一个老先生跛足达计数器并开始具有极大的兴趣密切看布丁的行。
"为什么,那是我已经告诉你有关,这是位"流传商店女孩"。 只是他现在看"。 然后谈到他:"你想要取样他们先生吗? 这里是勺,供您使用"。
在曾得不好但整齐地穿着的老先生接受是勺子,开始急切地之一的示例后的布丁的另一只制动关闭偶尔他红红的眼睛,用大残缺手帕擦。
「 这是相当不错。
"这是不坏也,但有点太重。
一直是很明显的他真诚地相信他可能最终买这些布丁,之一,我肯定他认为是不一会儿他是以任何方式作弊商店。 可怜的老朋友 ! 可能他已经家道中落了世界和此采样是留下他从当他能来选择自己最喜爱的布丁的时间。
由于快乐群繁荣找圣诞购物小的黑色图的这位老人显得可怜和出的地方,和在仁一阵我去了他,说:
"对不起先生,您能帮我个忙吗? 我购买了你这些布丁之一。 它会给我这种乐趣。
他跳回好象他去过螫,和他皱纹的脸通红。
"原谅我,"他说,有更多的尊严,比我认为可能考虑他的外表"我并不认为我有这个荣幸认识你。 毫无疑问您有误认为我别人"。 和快速决定他到商店女孩转身大声说,"请收拾我这一个。 我会把它带"。 他指着其中一个最大和最昂贵的在布丁。
这个女孩拿下的立场从布丁,开始时,他拿出一个破旧的小黑色钱包,开始计数先令和便士到柜台上进行它,一包。 以保存他的"荣誉"他曾被迫购买,他可能无法负担费用。 如何,我渴望权力,unsay 我 tactless 的话 ! 虽然,已经太晚了,我感到我能留下你最亲切的做现在会走了。
「 你付在书桌前 」,商店女孩告诉他,但他似乎不了解,一直试图把硬币放进她的手里。 也就是最后一次见到或那位老人。 现在他可以永远不会去示例布丁再。
他们出售布丁的其中的一个特定存储区中的这些好吃的东西多在布局行圣诞季节。 在这里,您可以选择的是你的味道,甚至允许您这些示例之前作出决定。
我常常不知道有人曾无意购买是否将利用此特权。 一天,我问这个问题的那个店女孩,也学会了的确是这种情况。
"现在还有一位老先生"为例她告诉我,"他来这里几乎每个星期,样本的布丁的每一个,虽然他从来不买东西,而我怀疑他永远也不会。 我也记得他从去年在此之前。 让他如果他要来,并欢迎它。 怎么还有希望有很多更多的商店,他可以在这里去并得到自己的一份。 他看上去好像他需要它好吧,我想他们可以负担得起"。
她还说当一个老先生跛足达计数器并开始具有极大的兴趣密切看布丁的行。
"为什么,那是我已经告诉你有关,这是位"流传商店女孩"。 只是他现在看"。 然后谈到他:"你想要取样他们先生吗? 这里是勺,供您使用"。
在曾得不好但整齐地穿着的老先生接受是勺子,开始急切地之一的示例后的布丁的另一只制动关闭偶尔他红红的眼睛,用大残缺手帕擦。
「 这是相当不错。
"这是不坏也,但有点太重。
一直是很明显的他真诚地相信他可能最终买这些布丁,之一,我肯定他认为是不一会儿他是以任何方式作弊商店。 可怜的老朋友 ! 可能他已经家道中落了世界和此采样是留下他从当他能来选择自己最喜爱的布丁的时间。
由于快乐群繁荣找圣诞购物小的黑色图的这位老人显得可怜和出的地方,和在仁一阵我去了他,说:
"对不起先生,您能帮我个忙吗? 我购买了你这些布丁之一。 它会给我这种乐趣。
他跳回好象他去过螫,和他皱纹的脸通红。
"原谅我,"他说,有更多的尊严,比我认为可能考虑他的外表"我并不认为我有这个荣幸认识你。 毫无疑问您有误认为我别人"。 和快速决定他到商店女孩转身大声说,"请收拾我这一个。 我会把它带"。 他指着其中一个最大和最昂贵的在布丁。
这个女孩拿下的立场从布丁,开始时,他拿出一个破旧的小黑色钱包,开始计数先令和便士到柜台上进行它,一包。 以保存他的"荣誉"他曾被迫购买,他可能无法负担费用。 如何,我渴望权力,unsay 我 tactless 的话 ! 虽然,已经太晚了,我感到我能留下你最亲切的做现在会走了。
「 你付在书桌前 」,商店女孩告诉他,但他似乎不了解,一直试图把硬币放进她的手里。 也就是最后一次见到或那位老人。 现在他可以永远不会去示例布丁再。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
06年的九层塔。气温 12c, 虽然没有阳光,却是个晴天。我决定把把家里的两袋种子埋进花盆, 一盆九层塔(Basil),西餐常用的植物香料, 一盆混合花种, 也不知道都有些什么花,反倒有期待的惊喜。超市和花店有各种各样的种子,但是没有花园,就只好因陋就简的养几盆。又因为过去我们常常出门,花花草草得不到浇灌,不是长得良莠不齐,就是枯萎死掉,总让我于心不安,渐渐我就不在有养花草的热情。但是,作为一个被冠以“green thumb(绿手指)” 绰号的人,一到温暖的仲春季节,看着户外姹紫嫣红,自己的阳台却空空如也,怎么能不蠢蠢欲动?妈妈的阳台象个小型热带雨林,花花草草葱茏茂盛,邻居以为妈妈绑了塑料花在枝桠上,跟妈妈说:你还真会想办法,这样一年四季都有花看。去年回成都,特地带了一包九层搭的种子,给了舅舅姨妈一些,自己也种了一盆。他们的都“泡都没出一个”,我种下的终于很艰难的发了芽,四五苗,细小嫩绿,让人雀跃,第二天全被鸟儿啄光了。成都是一个种根扁担都会发芽的地方,但是显然不宜于九层塔生长。四月中旬的北温,气温始终徘徊在十几度。大概并不是最理想的播种环境,但是再拖下去,就到夏天了。如果今年夏天真的.... 是这个吗???
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
春天的播种 外面天还很黑,马 丁。德莱尼和他的妻子玛丽已经起床 了。马丁传着衬衫站在窗边,打着哈 欠揉着眼睛, 同时玛丽把没烧尽的煤 块从灰烬中扒出来, 这些煤块在炉边 的灰烬中躲了整整 一个晚上。屋外, 公鸡在打鸣,第一缕曙光也出现在地 平线上,一如既往,驱散了浓浓的黑 夜。这是一个二月的早晨,干燥、寒 冷、星光依稀可见。 这对夫妇安静的 坐着吃他们的早餐——茶、面包和黄 油。他们在去年秋天才刚刚结婚,在
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当马丁。德莱尼和妻子玛丽起床时,天色仍然很暗。马丁穿着衬衫站在窗前,揉着双眼,打着哈欠;而玛丽把整夜埋在炉灰里还未烧尽的煤块扒了出来。屋外,公鸡在啼叫,一道白光正从地平线上升起,一如既往,开始驱散黑暗。这是一个二月的清晨,寒冷、干燥,星光依稀可见。
这对夫妇坐下来静静地吃早餐,喝茶,吃着黄油面包。他们在不久之前的秋天结婚,这么早就从温暖的被窝里爬起来,真是令人感到可恨。马丁长着褐色的头发和眼睛,他那长着雀斑的脸庞和浅淡的胡子,看起来似乎还不到结婚的年龄,而他的妻子几乎跟小姑娘没什么两样,红红的脸蛋,蓝蓝的眼睛,黑黑的头发盘在脑后,盘发的中央别着一个闪闪发亮的梳簪,这是西班牙式的发型。他们俩都穿着粗糙的土布衣服,里面穿着一件宽松的白衬衣--那是因佛雷拉的农民下地干活时穿的衣服。
他们一言不发地吃着早餐,睡意犹存,但仍感到兴奋不已,因为他们结为夫妻后第一场春播的头一天。他们各自都感受到了那天的强烈诱惑力--他们将开垦土地并一起播种。但是不知怎的,当一件很久以来就期待、热爱、担心和为之精心准备的事情就要来临时,他们倒情绪低落起来。玛丽有着女人那种精明的头脑,在思索着每个女性在结婚的最初喜悦与忧虑中会想到的生活琐事;而马丁的头脑中只有一个想法;他能通过出色完成春播来证明自己是有资格成为一家之主的男人吗?
吃完早餐,他们来到谷仓。正当他们准备拿土豆种子、测量土地用的绳子和铁楸时,马丁在昏暗的谷仓中被一只篮子绊倒了,就诅咒说,一个男人不如死掉算了,也比。。。但是还没等他把话说完,玛丽就用胳膊挽住他的腰,把脸贴了过来。“马丁,”她说,“我们不要这样发着脾气开始这头一天吧。”她的声音带着一丝颤抖。不知怎的,当他们拥抱时,所有的烦躁和睡意都不见了。他们就这样抱着站在那里,最后,马丁假装粗鲁地把她从身边推开,说道:“快来吧,我的老婆,以这种速度,我们开工的时候太阳恐怕要下山了。”
可是,当他们穿着生牛皮鞋静静地走过小村庄时,周围还空无一人。有几间小木屋的窗户上闪烁着灯光,东方的天空有一道灰色的大裂缝,好像要突然断开,以便使太阳喷薄而出。鸟儿们在远处鸣唱着。马丁和玛丽把整篮整篮的种子放在村外的围墙上,马丁骄傲地小声对玛丽说:“我们是第一个到的,玛丽。”他们都回头看了看那一群小木屋,那里是他们世界的中心,心怦怦直跳。因为此刻春天的喜悦已经完全占据了他们的心。
他们来到了要播种的那一小块地里。这是一小块三角形的土地,位于长满青藤的石灰岩小山下。这一小块地几星期前用海草施过肥,而现在海草在草地上已经腐烂变白。栅栏的角落里还堆了一大堆新鲜的红海草,准备在播种时铺在种子下面作底肥。马丁不畏寒冷,脱掉了上衣,只剩一件条纹的毛料衬衫。他往掌心吐口唾沫,抓起铁楸,大声喊:“玛丽,现在你会看到你嫁给了一个什么样的男人。”
这对夫妇坐下来静静地吃早餐,喝茶,吃着黄油面包。他们在不久之前的秋天结婚,这么早就从温暖的被窝里爬起来,真是令人感到可恨。马丁长着褐色的头发和眼睛,他那长着雀斑的脸庞和浅淡的胡子,看起来似乎还不到结婚的年龄,而他的妻子几乎跟小姑娘没什么两样,红红的脸蛋,蓝蓝的眼睛,黑黑的头发盘在脑后,盘发的中央别着一个闪闪发亮的梳簪,这是西班牙式的发型。他们俩都穿着粗糙的土布衣服,里面穿着一件宽松的白衬衣--那是因佛雷拉的农民下地干活时穿的衣服。
他们一言不发地吃着早餐,睡意犹存,但仍感到兴奋不已,因为他们结为夫妻后第一场春播的头一天。他们各自都感受到了那天的强烈诱惑力--他们将开垦土地并一起播种。但是不知怎的,当一件很久以来就期待、热爱、担心和为之精心准备的事情就要来临时,他们倒情绪低落起来。玛丽有着女人那种精明的头脑,在思索着每个女性在结婚的最初喜悦与忧虑中会想到的生活琐事;而马丁的头脑中只有一个想法;他能通过出色完成春播来证明自己是有资格成为一家之主的男人吗?
吃完早餐,他们来到谷仓。正当他们准备拿土豆种子、测量土地用的绳子和铁楸时,马丁在昏暗的谷仓中被一只篮子绊倒了,就诅咒说,一个男人不如死掉算了,也比。。。但是还没等他把话说完,玛丽就用胳膊挽住他的腰,把脸贴了过来。“马丁,”她说,“我们不要这样发着脾气开始这头一天吧。”她的声音带着一丝颤抖。不知怎的,当他们拥抱时,所有的烦躁和睡意都不见了。他们就这样抱着站在那里,最后,马丁假装粗鲁地把她从身边推开,说道:“快来吧,我的老婆,以这种速度,我们开工的时候太阳恐怕要下山了。”
可是,当他们穿着生牛皮鞋静静地走过小村庄时,周围还空无一人。有几间小木屋的窗户上闪烁着灯光,东方的天空有一道灰色的大裂缝,好像要突然断开,以便使太阳喷薄而出。鸟儿们在远处鸣唱着。马丁和玛丽把整篮整篮的种子放在村外的围墙上,马丁骄傲地小声对玛丽说:“我们是第一个到的,玛丽。”他们都回头看了看那一群小木屋,那里是他们世界的中心,心怦怦直跳。因为此刻春天的喜悦已经完全占据了他们的心。
他们来到了要播种的那一小块地里。这是一小块三角形的土地,位于长满青藤的石灰岩小山下。这一小块地几星期前用海草施过肥,而现在海草在草地上已经腐烂变白。栅栏的角落里还堆了一大堆新鲜的红海草,准备在播种时铺在种子下面作底肥。马丁不畏寒冷,脱掉了上衣,只剩一件条纹的毛料衬衫。他往掌心吐口唾沫,抓起铁楸,大声喊:“玛丽,现在你会看到你嫁给了一个什么样的男人。”
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询