求英语翻译!
标题:关于我真实的英语水平老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类的词,老妹我看了实在是有些汗颜(这可真不是谦虚哦~~)我想,还...
标题:关于我真实的英语水平
老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类的词,老妹我看了实在是有些汗颜(这可真不是谦虚哦~~)我想,还是有必要让你了解一下我真实的英语水平。
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
每一次给你发邮件,我的流程基本上是这样:(1)先用中文写出来;(2)尽量对照字典先翻译一遍;(3)为了不让邮件显得太死板,还要借助网络词典和在线翻译进行修改
所以,对我来说这不是一个轻松的活儿,但是我会把它当做一个学习交流的过程,希望在这个过程中,我的英语水平能快快提高咯!
就是上面的内容啦!貌似有点多~~~请各位高手尽力而为吧!翻译其中一段也行!(3、4段如果不行就算了吧)多谢啦!(有好的回答我定会加分!) 展开
老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类的词,老妹我看了实在是有些汗颜(这可真不是谦虚哦~~)我想,还是有必要让你了解一下我真实的英语水平。
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
每一次给你发邮件,我的流程基本上是这样:(1)先用中文写出来;(2)尽量对照字典先翻译一遍;(3)为了不让邮件显得太死板,还要借助网络词典和在线翻译进行修改
所以,对我来说这不是一个轻松的活儿,但是我会把它当做一个学习交流的过程,希望在这个过程中,我的英语水平能快快提高咯!
就是上面的内容啦!貌似有点多~~~请各位高手尽力而为吧!翻译其中一段也行!(3、4段如果不行就算了吧)多谢啦!(有好的回答我定会加分!) 展开
6个回答
展开全部
老哥,你在上一封邮件中毫不吝啬地赞美了我的英文写得很棒,另外又附上“名列前茅”之类的词,老妹我看了实在是有些汗颜(这可真不是谦虚哦~~)我想,还是有必要让你了解一下我真实的英语水平。
My dear brother, you gave me great compliment to me on my English writing skills in your last e-mail which was attached with some words like “top rank”. As your younger sister, I feel shameful to receive your praise. I think it necessary to get you know my real English level.
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
As you may know, what are taught in Chinese schools is chingish which is kind of Dumb English. We only have to memorize a few words, but we have to do tons of grammatical exercises. I am recently confused about nominal clauses and attributive clauses. How gloomy I feel!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
We seldom write English articles though we have to in exams. But as long as you translate it from Chinese into English, you will get high marks. After all, it is Chinese teachers who comment on our papers.
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
The most important part which widens our gap is reading
comprehension. These questions, 2 points for each, are hard to evaluate a student’s real English skills. It is said that Chinese students can even get the correct answers even if they don’t understand the passage at all. Maybe this statement is not
necessarily right. Compared with science courses, it is not worthwhile for Chinese students to put all efforts to English learning. After all, the college entrance examination is our baton..so..
My dear brother, you gave me great compliment to me on my English writing skills in your last e-mail which was attached with some words like “top rank”. As your younger sister, I feel shameful to receive your praise. I think it necessary to get you know my real English level.
就像你可能有所了解的,中国学校教的英语是chinglish,是不地道的哑巴式英语。我们只需要掌握少量的单词,但是要做大量的语法练习,最近天天纠结在名词性从句、定语从句上。郁闷啊!
As you may know, what are taught in Chinese schools is chingish which is kind of Dumb English. We only have to memorize a few words, but we have to do tons of grammatical exercises. I am recently confused about nominal clauses and attributive clauses. How gloomy I feel!
我们很少写英语作文,虽然考试的时候要写,但是只要照着中文翻译,大家的分数基本上都差不多,毕竟改我们英语试卷的也是中国人啊!
We seldom write English articles though we have to in exams. But as long as you translate it from Chinese into English, you will get high marks. After all, it is Chinese teachers who comment on our papers.
英语考试中最拉分的应该是阅读理解,2分一个,但是这种题目很难说,有的时候并不是你把文章读懂就能把题目做对。以前有人这么形容,中国学生考英语,做阅读理解,他可以不认识多少单词,照样选到正确答案!呵呵,这个说法比较极端,但是相对于数理化来说,英语学习确实不值得中国学生投入多大的精力,毕竟一切是以高考为指挥棒,所以~~
The most important part which widens our gap is reading
comprehension. These questions, 2 points for each, are hard to evaluate a student’s real English skills. It is said that Chinese students can even get the correct answers even if they don’t understand the passage at all. Maybe this statement is not
necessarily right. Compared with science courses, it is not worthwhile for Chinese students to put all efforts to English learning. After all, the college entrance examination is our baton..so..
展开全部
Title: On my real English
My brother, you're on a message and the generous praise of my English and write great, other then the label of "top" or similar words, older sister I saw some really ashamed (which really is not modest Oh ~ ~) I would like, or need to let you know my real level of English.
As you may understand, the Chinese schools teach in English is chinglish, is not typical dumb English. We just need to know a few words, but to do a lot of grammar exercises, most recently entangled in the Noun Clause every day, attributive clause on the. Depressed ah!
We rarely write in English composition, although the time to write exams, but as long as the man in the Chinese translation, everyone's scores are basically similar, after all, is to change our English papers in Chinese, ah!
English examination should be the most pull-reading comprehension, 2 points 1, but this topic is hard to say, sometimes can not you read the article title so right. Some people so described, examination of Chinese students in English, so reading comprehension, he could not know how many words, so are elected to the correct answer! Oh, this argument is extreme, but compared to Ed, the English learning really is not worth much effort into Chinese students, after all, everything is based on entrance examination for the baton, so ~ ~
Every time you send mail, my process is basically this: (1) first written in Chinese; (2) try to control the first dictionary translate them; (3) To keep the message appears to be too rigid, even with the network dictionary and on-line translation modifications
So, for me it is not an easy family on, I will share it as a learning process, I hope in this process, my English can quickly increase slightly!
My brother, you're on a message and the generous praise of my English and write great, other then the label of "top" or similar words, older sister I saw some really ashamed (which really is not modest Oh ~ ~) I would like, or need to let you know my real level of English.
As you may understand, the Chinese schools teach in English is chinglish, is not typical dumb English. We just need to know a few words, but to do a lot of grammar exercises, most recently entangled in the Noun Clause every day, attributive clause on the. Depressed ah!
We rarely write in English composition, although the time to write exams, but as long as the man in the Chinese translation, everyone's scores are basically similar, after all, is to change our English papers in Chinese, ah!
English examination should be the most pull-reading comprehension, 2 points 1, but this topic is hard to say, sometimes can not you read the article title so right. Some people so described, examination of Chinese students in English, so reading comprehension, he could not know how many words, so are elected to the correct answer! Oh, this argument is extreme, but compared to Ed, the English learning really is not worth much effort into Chinese students, after all, everything is based on entrance examination for the baton, so ~ ~
Every time you send mail, my process is basically this: (1) first written in Chinese; (2) try to control the first dictionary translate them; (3) To keep the message appears to be too rigid, even with the network dictionary and on-line translation modifications
So, for me it is not an easy family on, I will share it as a learning process, I hope in this process, my English can quickly increase slightly!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Title: on my English level
In your head, in an E-mail to praise the none miserly, my English writing good, another attach top "words like" I see the old sister, really is some shame (this is not condescension oh ~ ~), I think there is a need to let you know my English level.
As you may know, Chinese school teaches English chinglish is, it is not authentic mute English. We only need to grasp a word, but to do a lot of grammar exercises everyday, recently strands and attributive clause. Depressed!
We seldom write English composition, though the examination time to write, but according to the Chinese translation, the score is basically about, after all, change our English papers are Chinese!
In the English examination, points should be reading comprehension, 2 points, but this topic is a hard, sometimes not you have read the articles on the subject can do. Before someone so describe, Chinese students of the English exam, reading comprehension, he may not know how many words, so choose to the right answer! Hehe, this extreme, but relative to science, English learning is not worthy of Chinese students into energy, after all what is for all the entrance, so ~ ~ baton
Every time I send you E-mail, the process is basically that: (1) the first written in Chinese, (2) to control the dictionary to translate again, (3) in order to not let E-mail seem too formalist, using network dictionary and online translation modification
So, for me it is not an easy job, but I will take it as a learning process of communication, hope in the process, I can improve the English level of quickly!
In your head, in an E-mail to praise the none miserly, my English writing good, another attach top "words like" I see the old sister, really is some shame (this is not condescension oh ~ ~), I think there is a need to let you know my English level.
As you may know, Chinese school teaches English chinglish is, it is not authentic mute English. We only need to grasp a word, but to do a lot of grammar exercises everyday, recently strands and attributive clause. Depressed!
We seldom write English composition, though the examination time to write, but according to the Chinese translation, the score is basically about, after all, change our English papers are Chinese!
In the English examination, points should be reading comprehension, 2 points, but this topic is a hard, sometimes not you have read the articles on the subject can do. Before someone so describe, Chinese students of the English exam, reading comprehension, he may not know how many words, so choose to the right answer! Hehe, this extreme, but relative to science, English learning is not worthy of Chinese students into energy, after all what is for all the entrance, so ~ ~ baton
Every time I send you E-mail, the process is basically that: (1) the first written in Chinese, (2) to control the dictionary to translate again, (3) in order to not let E-mail seem too formalist, using network dictionary and online translation modification
So, for me it is not an easy job, but I will take it as a learning process of communication, hope in the process, I can improve the English level of quickly!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
About my real English
My brother, you're on a message and the generous praise of my English and write great, other then the label of "top" or similar words, older sister I have seen is some shame (which is really not modest Oh ~ ~) I would like, or need to let you know my real level of English.
As you may understand, the Chinese schools teach in English is chinglish, is not typical dumb English. We just need to know a few words, but to do a lot of grammar exercises, most recently in the noun clause knot every day, on the attributive clause. Depressed ah!
We rarely write in English composition, although the time to write exams, but as long as the man in the Chinese translation, everyone's scores are basically similar, after all, is to change our English papers in Chinese, ah!
English examination should be the most pull-reading comprehension, 2 points 1, but this topic is hard to say, sometimes can not you read the article title to do right. Some people so described, the Chinese students enrolling in English, so reading comprehension, he could not know how many words, still choose the correct answer! Oh, this argument is extreme, but compared to Ed, the English learning really is not worth much effort into Chinese students, after all, everything is based on college entrance examination for the baton, so ~ ~
Every time you send mail, my process is basically this: (1) first written in Chinese; (2) try to control the first dictionary translate them; (3) To keep the message appears to be too rigid, but also through online dictionary and on-line translation modifications
So, for me this is not an easy family on, but I will share it as a learning process, I hope in this process, my English can quickly increase slightly!
My brother, you're on a message and the generous praise of my English and write great, other then the label of "top" or similar words, older sister I have seen is some shame (which is really not modest Oh ~ ~) I would like, or need to let you know my real level of English.
As you may understand, the Chinese schools teach in English is chinglish, is not typical dumb English. We just need to know a few words, but to do a lot of grammar exercises, most recently in the noun clause knot every day, on the attributive clause. Depressed ah!
We rarely write in English composition, although the time to write exams, but as long as the man in the Chinese translation, everyone's scores are basically similar, after all, is to change our English papers in Chinese, ah!
English examination should be the most pull-reading comprehension, 2 points 1, but this topic is hard to say, sometimes can not you read the article title to do right. Some people so described, the Chinese students enrolling in English, so reading comprehension, he could not know how many words, still choose the correct answer! Oh, this argument is extreme, but compared to Ed, the English learning really is not worth much effort into Chinese students, after all, everything is based on college entrance examination for the baton, so ~ ~
Every time you send mail, my process is basically this: (1) first written in Chinese; (2) try to control the first dictionary translate them; (3) To keep the message appears to be too rigid, but also through online dictionary and on-line translation modifications
So, for me this is not an easy family on, but I will share it as a learning process, I hope in this process, my English can quickly increase slightly!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
About my real English
Brother, you in the previous message in the generous to compliment my English well, and accompanied by the words "such as among the best, sister I saw really is some deep shame (that's not a modest OH ~ ~), I think, is to let you know about my real English.
As you may know, China School of English is chinglish, is not authentic dumb. We only need a small amount of words, but to do a lot of grammar, tangled in every recent noun clauses, eg. Depressed!
We rarely write English composition, although the test you want to write, but according to the Chinese translation of the score was basically the same, after all, to our English paper of China!
In most English exam score should be reading comprehension, 2 points a, but this title to say, there are times when you read the article will be able to do on the subject. Has anyone ever so described, Chinese students study English, reading comprehension, he may not know how many words, so also selected to the right answer! Oh, this is extreme, but relative to the mathematical, physical and chemical, English does not deserve more Chinese student pays, after all, everything is based on the college entrance examination as a baton, ~ ~
Every time you email, my process is essentially this: (1) to write that out; (2) try to control the dictionary first translation again; (3) in order not to let a message seem to be too rigid, but also with network dictionary and modify online translation
So, for me this is not an easy work, but I will take it as a learning process, and I hope that during this process, my English can quickly improve the pyrrole!
Brother, you in the previous message in the generous to compliment my English well, and accompanied by the words "such as among the best, sister I saw really is some deep shame (that's not a modest OH ~ ~), I think, is to let you know about my real English.
As you may know, China School of English is chinglish, is not authentic dumb. We only need a small amount of words, but to do a lot of grammar, tangled in every recent noun clauses, eg. Depressed!
We rarely write English composition, although the test you want to write, but according to the Chinese translation of the score was basically the same, after all, to our English paper of China!
In most English exam score should be reading comprehension, 2 points a, but this title to say, there are times when you read the article will be able to do on the subject. Has anyone ever so described, Chinese students study English, reading comprehension, he may not know how many words, so also selected to the right answer! Oh, this is extreme, but relative to the mathematical, physical and chemical, English does not deserve more Chinese student pays, after all, everything is based on the college entrance examination as a baton, ~ ~
Every time you email, my process is essentially this: (1) to write that out; (2) try to control the dictionary first translation again; (3) in order not to let a message seem to be too rigid, but also with network dictionary and modify online translation
So, for me this is not an easy work, but I will take it as a learning process, and I hope that during this process, my English can quickly improve the pyrrole!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
In your head, in an E-mail to praise the none miserly, my English writing good, another attach top "words like" I see the old sister, really is some shame (this is not condescension oh ~ ~), I think there is a need to let you know my English level.
As you may know, Chinese school teaches English chinglish is, it is not authentic mute English. We only need to grasp a word, but to do a lot of grammar exercises everyday, recently strands and attributive clause. Depressed!
We seldom write English composition, though the examination time to write, but according to the Chinese translation, the score is basically about, after all, change our English papers are Chinese!
In the English examination, points should be reading comprehension, 2 points, but this topic is a hard, sometimes not you have read the articles on the subject can do. Before someone so describe, Chinese students of the English exam, reading comprehension, he may not know how many words, so choose to the right answer! Hehe, this extreme, but relative to science, English learning is not worthy of Chinese students into energy, after all what is for all the entrance, so ~ ~ baton
Every time I send you E-mail, the process is basically that: (1) the first written in Chinese, (2) to control the dictionary to translate again, (3) in order to not let E-mail seem too formalist, using network dictionary and online translation modification
So, for me it is not an easy job, but I will take it as a learning process of communication, hope in the process, I can improve the English level of quickly!
As you may know, Chinese school teaches English chinglish is, it is not authentic mute English. We only need to grasp a word, but to do a lot of grammar exercises everyday, recently strands and attributive clause. Depressed!
We seldom write English composition, though the examination time to write, but according to the Chinese translation, the score is basically about, after all, change our English papers are Chinese!
In the English examination, points should be reading comprehension, 2 points, but this topic is a hard, sometimes not you have read the articles on the subject can do. Before someone so describe, Chinese students of the English exam, reading comprehension, he may not know how many words, so choose to the right answer! Hehe, this extreme, but relative to science, English learning is not worthy of Chinese students into energy, after all what is for all the entrance, so ~ ~ baton
Every time I send you E-mail, the process is basically that: (1) the first written in Chinese, (2) to control the dictionary to translate again, (3) in order to not let E-mail seem too formalist, using network dictionary and online translation modification
So, for me it is not an easy job, but I will take it as a learning process of communication, hope in the process, I can improve the English level of quickly!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询