bring+back和carry+back的区别

1个回答
展开全部
摘要 bring意为“拿过来;带来”,它是take的反义词,具有方向性,指把人或某个东西从另一个地方带到说话者所在的地方,常用短语:bring sb/sth to sp。carry意为“拿;提;扛”指搬运、运载、携带,具有承担重量的含义,不指明方向性。另外空气、水、电携带物也用carry。
咨询记录 · 回答于2022-02-04
bring+back和carry+back的区别
bring意为“拿过来;带来”,它是take的反义词,具有方向性,指把人或某个东西从另一个地方带到说话者所在的地方,常用短语:bring sb/sth to sp。carry意为“拿;提;扛”指搬运、运载、携带,具有承担重量的含义,不指明方向性。另外空气、水、电携带物也用carry。
bring意为“带来,拿来”,指把某物或某人从另一个地方带到说话的地方来,也可以说是“由远及近”。例如: Bring me your dictionary tomorrow.明天把你的词典给我拿来。
bring把某人或某物“带来”,“拿来”,强调发现,即从别处拿到说话人这儿来。如:next time you come, please bring me that book.
carry意思是“提、扛、搬、携带”,意思较多,但没有方向性。例如:(1)Will you please carry the box for me? 你替我扛那个箱子好吗?(2) Li Dong is carrying water.李东在提水carry不强调方向,只说是从一处带到另一处。如:the woman was carrying a baby in her arms.
bring back带回(某人或某物);还回(某物);回忆[回顾,回想起](往事);使(某人)恢复(某状态)
carry back还回; 送回;使回想; 使陷入回忆
还有新年快乐哦亲亲
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消