5个回答
展开全部
菜的种类是
ひとしな
ふたしな
みしな
よしな(よんしな)
ごしな(いつしな)
ろくしな(むしな)
ななしな
はちしな(やしな)
きゅうしな(ここのしな)
じっしな(としな)
翻译是一道,两道菜。
桌上有几盘料理的话要把上面的しな换成さら
翻译成一盘菜,两盘菜。同一道料理装了两盘就是这个的两盘的よ
然后就是具体菜的数的方法了,根据料理种类不同也不同。
大家的日语这本书中应该有的。
いっぴん是不对的,只能在一个词中使用,比如
いっぴんりょうり一品料理。这个我问过日本人,他们说いっぴん来数料理数量なんておかしいですね。
ひとしな
ふたしな
みしな
よしな(よんしな)
ごしな(いつしな)
ろくしな(むしな)
ななしな
はちしな(やしな)
きゅうしな(ここのしな)
じっしな(としな)
翻译是一道,两道菜。
桌上有几盘料理的话要把上面的しな换成さら
翻译成一盘菜,两盘菜。同一道料理装了两盘就是这个的两盘的よ
然后就是具体菜的数的方法了,根据料理种类不同也不同。
大家的日语这本书中应该有的。
いっぴん是不对的,只能在一个词中使用,比如
いっぴんりょうり一品料理。这个我问过日本人,他们说いっぴん来数料理数量なんておかしいですね。
展开全部
ジャージャー面
肉味噌(にくみそ)「ジャージャー」の作(つく)り方(かた)は、まず多(おお)めに油(あぶら)を入(い)れた锅(なべ)で、ひき肉(にく)または豆粒大(まめつぶだい)の肉(にく)を炒(いた)め、それから葱(ねぎ)、生姜(しょうが)、大蒜(にんにく)を入(い)れます。
次(つぎ)に好(この)みに応(おう)じて水(みず)で溶(と)かした辛味噌(からみそ)、または甘味噌(あまみそ)を入(い)れて、とろ火(び)で煮诘(につ)め、かつ焦(こ)げないように绝(た)えずかき回(まわ)します。
しばらく泡(あわ)が立(た)てば出来上(できあ)がりました。锅(なべ)から丼(どんぶり)にあけると、ジュージューと音(おと)をたてる「ジャージャー」は香(かお)りもよく、たちまち食欲(しょくよく)が涌(わ)いてきます。
炸酱面
肉酱的制作方法是:首先,在锅里多放许油,然后放入豆大的肉丁炒,再放入葱,生姜,大蒜。
然后是根据个人爱好,放入用水调匀的辣酱或者甜酱,用小火慢慢煮干,同时为了不让烧焦请不停搅拌
等到大约起泡的程度时候就煮好了。从锅里盛到大碗里以后,听着滋滋的响声,闻着炸酱的浓香,顿时就会食欲大增。
肉味噌(にくみそ)「ジャージャー」の作(つく)り方(かた)は、まず多(おお)めに油(あぶら)を入(い)れた锅(なべ)で、ひき肉(にく)または豆粒大(まめつぶだい)の肉(にく)を炒(いた)め、それから葱(ねぎ)、生姜(しょうが)、大蒜(にんにく)を入(い)れます。
次(つぎ)に好(この)みに応(おう)じて水(みず)で溶(と)かした辛味噌(からみそ)、または甘味噌(あまみそ)を入(い)れて、とろ火(び)で煮诘(につ)め、かつ焦(こ)げないように绝(た)えずかき回(まわ)します。
しばらく泡(あわ)が立(た)てば出来上(できあ)がりました。锅(なべ)から丼(どんぶり)にあけると、ジュージューと音(おと)をたてる「ジャージャー」は香(かお)りもよく、たちまち食欲(しょくよく)が涌(わ)いてきます。
炸酱面
肉酱的制作方法是:首先,在锅里多放许油,然后放入豆大的肉丁炒,再放入葱,生姜,大蒜。
然后是根据个人爱好,放入用水调匀的辣酱或者甜酱,用小火慢慢煮干,同时为了不让烧焦请不停搅拌
等到大约起泡的程度时候就煮好了。从锅里盛到大碗里以后,听着滋滋的响声,闻着炸酱的浓香,顿时就会食欲大增。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一杯(いっぱい)一碗 一般用这个
一丁(いっちょう)一人份 这个比较猛,男的用的多。
一品 (いっぴん) 这个你用来说也ok
一丁(いっちょう)一人份 这个比较猛,男的用的多。
一品 (いっぴん) 这个你用来说也ok
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般用料理を出す。
まだ一つの料理を出さない。
希望能帮到您~!
まだ一つの料理を出さない。
希望能帮到您~!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-06-20
展开全部
品(ひん)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询