翻译英语(英译汉),不要机翻!

(1)January1isthefirstdayoftheNewYear;theAmericanpeoplehavedrawnaconnectionbetweenwhat... (1)January 1 is the first day of the New Year; the American people have drawn a connection between what they do on that day and their fate throughout the rest of the year. Here are some of the ways they attempt to ensure a good outcome through their acts on the first day.

Nothing goes out: Nothing—absolutely nothing, not even garbage—is to leave the house on the first day of the year. If you have presents to deliver in New Year's Day, leave them in the car overnight. Don't shake out a rug or take the empties to the recycle bin. The year must begin with something's being added to the home before anything subtracts from it.

Breakage: Avoid breaking things on that first day lest wreckage be part of your year. Also, avoid crying on the first day of the year lest that activity set the tone for the nest twelve months.
展开
 我来答
风儿萧萧846
2015-07-10 · TA获得超过2.6万个赞
知道小有建树答主
回答量:1714
采纳率:91%
帮助的人:197万
展开全部
(1)一月一日是新一年的第一天,美国人民已经在这一天和他们的命运在一年中所做的事之间得出了联系。这里有一些他们试图通过他们的行为,以确保一个良好的结果,通过他们的第一天的行为。
没有什么可走了:没有什么绝对没有,甚至没有垃圾是离开家的第一天的第一天。如果你有礼物在新年的一天,让他们在车里过夜。不要动摇了地毯或以清空到回收站。今年要开始的东西才从它减去任何添加到家庭。
破损:避免在第一天发生破坏,以免损坏你的一年。此外,避免在一年的第一天,以避免哭的活动设置了十二个月的基调。
babykisselva
推荐于2016-10-14
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:7.9万
展开全部
1月1日是新年的第一天,美国人把这天的行为和整年的运气联系在一起。以下是一些他们为了一年有好运气会做的一些事。
任何东西都不“出”:绝对任何东西,甚至垃圾都不能在新年的第一天扔出去。如果有礼物要送出去,先在车里放过夜。不能甩毯子,不拿空瓶去垃圾箱。新年要从往家里添东西开始而不是“出”东西。
“破”:第一天要避免摔碎东西以免这一年有闪失。还有,第一天不能哭,免得给接下来12个月“定调子”
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式