周瑜对孙权说了些啥
原文如下:
江表传曰:曹公新破袁绍,兵威日盛,建安七年,下书责权质任子。权召群臣会议,张昭、秦松等犹豫不能决,权意不欲遣质,乃独将瑜诣母前定议,瑜曰:“昔楚国初封於荆山之侧,不满百里之地,继嗣贤能,广土开境,立基於郢,遂据荆杨,至於南海,传业延祚,九百馀年。今将军承父兄馀资,兼六郡之众,兵精粮多,将士用命,铸山为铜,煮海为盐,境内富饶,人不思乱,泛舟举帆,朝发夕到,士风劲勇,所向无敌,有何逼迫,而欲送质?质一入,不得不与曹氏相首尾,与相首尾,则命召不得不往,便见制於人也。极不过一侯印,仆从十馀人,车数乘,马数匹,岂与南面称孤同哉?不如勿遣,徐观其变。若曹氏能率义以正天下,将军事之未晚。若图为暴乱,兵犹火也,不戢将自焚。将军韬勇抗威,以待天命,何送质之有!”权母曰:“公瑾议是也。公瑾与伯符同年,小一月耳,我视之如子也,汝其兄事之。”遂不送质。
释义:曹操新近攻破袁绍,兵力日益强盛,建安七年,下诏书责备权人质子。孙权召集群臣商议,张昭、秦松等人犹豫不能决断,孙权心意不想派人质,于是就将我送到母亲面前商议,周瑜说:“从前,楚国开始受封于荆山的旁边,不到一百里的土地,继承贤能,开拓疆土,立基于郢,于是占据荆、杨,至于南海,相传延续,九百多年。现在将军继承父兄多资,兼六郡的军队,武器精良,粮草充足,将士服从命令,为铜铸山,煮海水为盐,境内富庶,人不想乱,船扬帆,朝发夕到,士风勇士,所向无敌,有什么逼迫,而要送人质?人质一进入,不能不与曹操相呼应,与相呼应,就命令将不得不去,就受制於人的。极不超过一个侯印,我从十几人,几辆车,马几匹,难道与南面称王相同吗?不如不要派,静观其变。如果曹操能率领义来匡正天下,将军的事情他也不晚。如果考虑为暴乱,战争就像火一样,不断将自焚。勇敢抗威将军慕容韬,以等待天命,什么送人质的有!“代理母亲说:“公瑾说是正确的。他与伯符同年,一个月的时间,我看他像你一样,你的哥哥的事情。”于是就不送人质。
《江表传》作者是西晋人虞溥,高平昌邑人。