日语中可能态见える 见られる 闻ける 闻こえる 区别

日语中可能态见える见られる闻ける闻こえる区别举出一些简单的例句... 日语中可能态见える 见られる 闻ける 闻こえる 区别 举出一些简单的例句 展开
 我来答
若以下回答无法解决问题,邀请你更新回答
流川天云
2016-03-02 · TA获得超过3242个赞
知道大有可为答主
回答量:2510
采纳率:77%
帮助的人:1059万
展开全部
可以理解成被动和主动的区别
见える ⇒ 映入眼帘 「前方に桜の木が见える」
见られる⇒ 能看得到  「春になったら桜が见られる」
闻こえる⇒ 传入耳畔  「隣からきれいな歌声が闻こえる」
闻ける⇒能听到    「隣へ行ったらきれいな歌声が闻ける」
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
GTA小鸡
高粉答主

2016-03-02 · 醉心答题,欢迎关注
知道大有可为答主
回答量:2.6万
采纳率:78%
帮助的人:1.3亿
展开全部
Q:「见られる」和「见える」有何区别?
A:为了表示“能做某事”,日语经常使用“可能表现”。
例:
食べる → 食べられる
饮む → 饮める

但是,动词「见る」和「闻く」主要有两种可能表现。

「见る」可能表现 → 见える/见られる
「闻く」可能表现 → 闻ける/闻こえる
那么,如何区别使用呢?

见える → 没有障碍物,没有受到任何阻碍、自然地映入眼帘。
见られる → 并非自然地映入眼帘,而是根据自己的意志选择性地看到。

例:
○ 窓を开けると、富士山が见える。
× 窓を开けると、富士山が见られる。
○ インターネットで无料で「ルパン三世」というアニメが见られる。
× インターネットで无料で「ルパン三世」というアニメが见える。

闻こえる → 没有障碍物,没有受到任何阻碍、自然地传入耳朵。
闻ける → 并非自然地传入耳朵,而是根据自己的意志选择性地听到。

例:
○ 朝になると、ニワトリの鸣き声が闻こえる。
× 朝になると、ニワトリの鸣き声が闻ける。
○ 人気のラジオ番组がYOUTUBEで闻ける。
× 人気のラジオ番组がYOUTUBEで闻こえる。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 2条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式