请把这个句子译成中文

Howmanylovedyourmomentsofgladgrace。ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou。... How many loved your moments of glad grace。But one man loved the pilgrim Soul in you 。 展开
暗号十八
2010-07-30 · TA获得超过1647个赞
知道小有建树答主
回答量:1034
采纳率:0%
帮助的人:562万
展开全部
How many loved your moments of glad grace。But one man loved the pilgrim Soul in you 。
翻译:多少人爱慕你优雅欢快的瞬息
爱慕你的美丽 真情或是假意 ,但有一个人爱你朝圣者的灵犀
爱慕你日渐沧桑脸上的哀戚 !
全文翻译:WHEN YOU ARE OLD William Butler Yeats (1865-1939)

WHEN you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

"When You Are Old" is reprinted from The Rose. W.B. Yeats. 1893.

当你老了

当你老了 头发斑白 满是睡意
炉火旁昏昏欲睡 取下这部诗集
慢慢读 梦见你眼眸柔和的样子
回想起它们曾经浓重的影翳

多少人爱慕你优雅欢快的瞬息
爱慕你的美丽 真情或是假意
但有一个人爱你朝圣者的灵犀
爱慕你日渐沧桑脸上的哀戚

弯下身来 靠近燃烧炽热的炉壁
略带悲伤地呢喃 爱是如何消逝
在头顶的山巅缓缓踱着步子
把他的脸隐没在满天繁星里
蓝若枫辰
2010-07-30 · TA获得超过3070个赞
知道小有建树答主
回答量:1327
采纳率:0%
帮助的人:629万
展开全部
How many loved your moments of glad grace !
多少人爱你年轻欢畅的时候!

But one man loved the pilgrim Soul in you !
但是只有一个人爱你那朝圣者的灵魂!

我知道这首诗!《when you are old 》
!呵呵..仅供参考!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
霍普Hope
2010-07-30 · TA获得超过932个赞
知道小有建树答主
回答量:781
采纳率:0%
帮助的人:419万
展开全部
曾经有多少人爱着你快乐而优雅的时刻
可是有一人,他爱着你那朝圣者的灵魂
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
大Y12
2010-07-30
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:9830
展开全部
有太多爱你的美好瞬间
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式