镜文言文
1. 魏征文言文翻译
选自[文成公主传奇]
第九回 射牦牛大宴报聘使 拒请婚迁怒吐谷浑(2)
翻译:然而,别看魏征状貌不逾中人,却有胆有略,善回人主之意。魏征是一片赤胆忠心,况且总是言之在理,因而,大都是太宗皇帝“霁威”改容,瞿然向魏征赔不是:“吾已悔之。”
一次,魏征从外面回来,看到太宗皇帝车驾齐备,像是要出门,见到魏征,突然又下命令将车马驱回。魏征不解,问道:
“听人说陛下要驾幸南山,外面都己严装待命,却突然不去了,这是为什么?”
太宗皇帝笑着说:
“初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。”
还有一次,太宗皇帝得到一只特别好的鹞鹰,非常喜欢,在朝廷上把它架在胳膊上,逗着它玩儿。正玩得高兴的时候,远远望见魏征走来,急忙把鹞鹰揣在怀里藏了起来。魏征奏起事来,没完没了,说个不停,太宗皇帝也不敢动。等魏征告辞后,急从怀中掏出鹞鹰,结果早给憋死了。
参考资料:
2. 《看镜》文言文现代文翻译
《看镜》的现代文翻译:有个人出外经商,其妻让他买把梳子回来。
丈夫问梳子是什么形状,妻子指着月牙说:“和月亮形状一样。”丈夫卖完货物,突然想起妻子的话,便抬头看月亮,当时月亮正圆,于是按照月亮的样子买了一面镜子带回来。
妻子拿起镜子一看大骂道:“梳子不买,为何反倒娶了一个小老婆?”夫妻争吵不休,母亲过来劝解,突然见到镜子,照后说:“我儿有心花钱讨小老婆,为何讨个老太婆?”三人互相埋怨告到官府。当官的派衙役去捉拿到案,衙役见到镜子,惊慌说:“才出来去捉人,为何又派人来捉我?”等到审案时,衙役把镜子放在案桌上,当官的照见大怒说:“夫妻不和之事,何必请地方官来说情。”
3. 竟在古文中是什么意思
基本字义
1. 终了,完毕:继承先烈未~的事业。
2. 到底,终于:毕~。有志者事~成。
3. 整,从头到尾:~日。~夜。
4. 居然,表示出乎意料:~然。~至(竟然至于)。~自(竟然)。
详细字义
〈动〉
1. (会意。从音,从人。本义:奏乐完毕)
2. 同本义 [(perform on a musical instrument) end;finish]
竟,乐曲尽为竟。——《说文》
凡乐成则告备。——《周礼》。汉· 郑玄注:“成,谓所奏一竟。”
3. 泛指结束,完毕[finish;plete]
竟,终也。——《玉篇》
竟,穷也。——《广雅》
谮始竟背。——《诗·大雅·瞻卬》。笺:“犹终也。”
振于无竟。——《庄子·齐物论》
秦王竟酒。——《史记·廉颇蔺相如列传》
语竟。——唐· 李朝威《柳毅传》
不能竟书而欲搁笔。——清· 林觉民《与妻书》
4. 又如:竟学(学完,学到底);未竟之业;事竟
5. 追究 [investigate]
此县官重太后,故不竟也。——《汉书》
〈名〉
1. “竟”假借为“境”,边境,国境 [border]。如:竟界(边缘;边界);竟尉(古代边境武官)
〈副〉
1. 终于;到底[in the end;eventually]
平原君 竟与 毛遂偕。——《史记·平原君虞卿列传》
竟怒不救楚。——《史记·屈原贾生列传》
竟无语凝噎。——宋· 柳永《雨霖铃》
婿竟不调。——明· 崔铣《洹词·记王忠肃公翱三事》
2. 竟然;倒。含出乎意料之意 [actually;unexpectedly]
竟杀蛟而出。——《世说新语·自新》
3. 又如:竟尔(竟自。竟然);竟是(还是,毕竟是);竟不然(何不,倒不如)
4. 径,一直,直接 [throughout;whole]。如:竟直(简直;竟然);竟已(终止);竟此(就到这里,到此为止)
〈形〉
1. 全部;完全;整个 [whole]
恩施下竟同学。——《汉书·王莽传》。注:“周徧也。”
君竟日不出门。——清· 梁启超《谭嗣同传》
竟三夜罢。——清· 邵长蘅《青门剩稿》
竟以宗庙社稷。——清· 周容《芋老人传》
竟成痼疾。——清· 方苞《狱中杂记》
竟行之。
2. 又如:竟天(满天);竟天价(满天地);竟体(全身);竟夕(整夜,整个晚上);竟世(终生;一辈子)
4. 文言文《以人为镜》原文及翻译
[原文]郑文贞公魏徵寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。
又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。
戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”
悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。
上自制碑文,并为书石。上思徵不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏徵没,朕亡一镜矣!” [译文]郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。
又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。
戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”
全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。
太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。
魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”。
5. 镜喻阅读答案 文言文
镜喻
[清]钱大昕
五官莫明于目。面有黑子,而目不知,乌仕其为明也?目能见物,而不能见吾之面,假于镜而见焉。镜之贵,不知目;镜不求于目,而目转求于镜。染世未尝以镜之助目,而咎目之失明。镜何负于目哉?客有任目而恶镜者,曰:“是好苦我,吾自有目,乌用镜为?久之,视世所称美人,鲜当意者,而不知已面之黑子,泰然谓:“美莫已若。”左右匿笑,客终不悟。悲夫!
(选自《潜研堂文集》)
1.翻译下面的句子。(3分)
然世未尝以镜之助目,而咎目之失明。
译文:
2.本文告诉我们做人的什么道理?(3分)
答:
参考答案:
1. (3分) 然而世人不曾用镜子来帮助眼睛,只是(而)责怪眼睛不明亮。
(评分说明:“未尝”、“咎”作为赋分点,必须译对,每个1分,共2分)
2. ( 2分) 要多听取别人的意见,以人为镜,才能正确认识自己,保持清醒头脑。
(评分说明:“多听取别人的意见,以人为镜。”2分,“正确认识自己”1分)
参考译文:
人的脸部五官中没有比眼睛更明亮的。但是脸上有黑点,眼睛却看不到,为何认为它是最明亮的呢?眼睛能看到(其他的)东西,却不能看见自己的脸,要借助于镜子来才能看见。镜子的珍贵程度,不及眼睛,但镜子不用求助眼睛,而眼睛反而要求助于镜子,然而世人不曾用镜子来帮助眼睛,只是责怪眼睛不明亮。镜子有什么对不起眼睛的地方呢?有一位客人,只相信眼睛而讨厌镜子,说:“这(镜子)太累我了,我自有眼睛,为何用镜子泥!”时间一长,看到世人所共认的美人,很少放在心上,不知道自己脸上有黑点,泰然自若地说:“(她们)都不及我美丽。”旁边的人偷偷地笑他,他客人却始终没有感觉到,真是可悲啊!
6. 以人为镜文言文
《以人为镜》文言文
郑文贞公魏征寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。
又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,
动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公子欲以妻其子叔玉。
戊辰 ,征薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。
其妻裴氏曰:“征平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”
悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,
并为书石。上思征不已,谓侍臣:“人以铜为镜,可以正衣冠,
以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏征没,朕亡一镜矣!”
已为你解答,希望能帮到你, 回答不易. 如果满意,
请采纳我的答案,谢谢。还可以轻轻点个赞哦,谢谢!
7. 《三镜》文言文
三镜①
郑文贞公②魏征寝疾,上③遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将④李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主欲以妻⑤其子叔玉。戊辰⑥,征薨⑦,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹⑧,陪葬昭陵⑨,其妻裴氏曰:“征平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。上自制碑文,并为书石。上思征不已。谓侍臣曰:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替⑩,以人为镜,可以知得失;魏征没,朕亡一镜矣!”
【字词注释】
①选自《资治通鉴》。②郑文贞公:魏征在世时被封为郑国公,去世后,朝廷赐谥为“文贞”。③上:指唐太宗李世民。④中郎将:皇家侍卫军中的武官。⑤妻(q@):这里作“配”讲。⑥戊辰:指贞观十七年正月十七日。⑦薨(h#ng):公侯死称薨。⑧羽葆鼓吹:羽葆是用鸟羽装饰的车盖。鼓吹指鼓吹乐队。皇家给羽葆和鼓吹乐队送葬,是对死去大臣的荣宠。⑨陪葬昭陵:王朝特准大臣在皇陵附近埋葬叫陪葬。昭陵是唐太宗李世民的坟墓。⑩替:作灭、废讲。
【诗文翻译】
郑文贞公魏征卧病在家,皇上派遣使者慰问,赏赐药品,往来不绝。又派了中郎将李安俨住在魏家,以便随时将病况上报。皇上又和太子一起到他家,指名衡山公主将许配给他的儿子魏叔玉。正月十七日那天,魏征去世了,皇上命令九品以上的官员都去吊唁,赏给羽盖鼓吹,恩准陪葬昭陵。魏征的妻子裴氏说:“魏征一生节俭朴素,现在用一品官的仪仗举行葬礼,这不是死者的心愿。”她婉言推托没有接受,而用布蓬车载运棺柩去埋葬。皇上登上禁苑的西楼,望着灵车痛哭。皇上亲自撰写了碑文,并亲笔往石碑上写。皇上对魏征思念不止,跟左右大臣说:“人们用铜做镜子,可以用来穿好衣服,戴正帽子;用古史做镜子,可以从中看到国家兴盛衰亡的道理;用人当镜子,可以知道自己的长处和短处。魏征去世了,我丢掉了一面镜子啦!”