展开全部
问题一:日语"是这样啊"怎么写 很多种说法
そうか sou顶a(ka要浊化念ga;so后面的u连着so念,相当于加长读音。下同)
そうだか soudaka
そう sou
そうですね soudesune
其实并不是很清楚楼主想要说的是哪种意思的“是这样啊”
是恍然大悟?还是日常口语中的?
问题二:日文中"是这样啊"怎么说? 这个话也要分具体情景的,因为有几种说法……
そうです 是这样的 so u de su
そうですね 是这样的呢 so u de su ne
なるほど 原来如此 na ru ho do
そうですか 是这样啊 so u de su ka 带有承接对方的话和稍带疑问的口气……
问题三:日语 是这样的 怎么说 なるほど。そうですね。
哪璐厚豆。骚哦待死内。
问题四:日语发表完演讲感谢大家怎么说(日语以及中文意思)比如说“我说完了,谢谢大家!”类似这样的? ご清(せいちょう)ありがとうございます。
基本上都用这句话。
问题五:你怎么这样啊,用日语怎么说,要有中文标注读法的, 最简单的……そんなぁ`!so on na――耸呐――(呐拖越长表示越不满……)
问题六:日语中例如该怎么说? 例如:XXXXXXXX。 这样的例如在日语中怎么说? たとえば
例えば
问题七:你之前好像说过这样的话吧? 这句话用日语怎么说?口语 口语的话
[こんな话、前言ったっけ?]
就可以。
就是け的一个用法,自言自语以及对已知事情的再确认。
(文语、助动词“けり”的转化。与助动词“た”“だ”搭配成“たっけ”“だっけ”接在句尾)表示回忆和疑问(熟人之间比较随便的说法)。
子供のころはこのへんでよくあそんだっけ /童年时常在这一带玩。
行ったっけ/去了么?
希望采纳,谢谢!
问题八:哪些词的中文发音和日文发音是一样的 日语发音一般分为“音读”和“训读”
音读,训读都是针对日文汉字而言的。
通俗说,音读是指汉字的发音模仿该字传入日本时中国人的念法而念,一般用在该汉字为词语中的一个语素,而不是整个词语意思的时候,比如:“中国人( ちゅうごくじん)”中的人发:じん(jin),人字在词语中只是词义的一个要素,所以模仿汉语发音,为音读。
训读,是日语很多词改用汉字表示后,这个汉字表达的意思日本语本来怎么发音就怎么发音。比如,人这个字,在汉字传入日本之前日本念ひと(hito),就是训读。在表示这个人,那个人的时候,人字所表示的就是字本身的意义,而不是语素,通常用训读。那个人:その人(so no hito)
音读是从中文的发音上演变过去的,训读是日文本来的读法。一般情况下,中文的单词用的都是音读,如果你看到某个汉字单独出现,一般都是训读。
比如说:
“人口”就要音读,单独的“人”或“口”就要训读
问题九:日语“不是这样的”怎么说 违うよ
chigauyo
问题十:“用这样的语气说话”的日语怎么说? 有两种说法
①このような言い方で话す
ko no yo u na ii kata de ha na su
②このような口ぶりで话す
ko no yo u na ku chi bu ri de 恭a na su
还望楼主采纳哦~
そうか sou顶a(ka要浊化念ga;so后面的u连着so念,相当于加长读音。下同)
そうだか soudaka
そう sou
そうですね soudesune
其实并不是很清楚楼主想要说的是哪种意思的“是这样啊”
是恍然大悟?还是日常口语中的?
问题二:日文中"是这样啊"怎么说? 这个话也要分具体情景的,因为有几种说法……
そうです 是这样的 so u de su
そうですね 是这样的呢 so u de su ne
なるほど 原来如此 na ru ho do
そうですか 是这样啊 so u de su ka 带有承接对方的话和稍带疑问的口气……
问题三:日语 是这样的 怎么说 なるほど。そうですね。
哪璐厚豆。骚哦待死内。
问题四:日语发表完演讲感谢大家怎么说(日语以及中文意思)比如说“我说完了,谢谢大家!”类似这样的? ご清(せいちょう)ありがとうございます。
基本上都用这句话。
问题五:你怎么这样啊,用日语怎么说,要有中文标注读法的, 最简单的……そんなぁ`!so on na――耸呐――(呐拖越长表示越不满……)
问题六:日语中例如该怎么说? 例如:XXXXXXXX。 这样的例如在日语中怎么说? たとえば
例えば
问题七:你之前好像说过这样的话吧? 这句话用日语怎么说?口语 口语的话
[こんな话、前言ったっけ?]
就可以。
就是け的一个用法,自言自语以及对已知事情的再确认。
(文语、助动词“けり”的转化。与助动词“た”“だ”搭配成“たっけ”“だっけ”接在句尾)表示回忆和疑问(熟人之间比较随便的说法)。
子供のころはこのへんでよくあそんだっけ /童年时常在这一带玩。
行ったっけ/去了么?
希望采纳,谢谢!
问题八:哪些词的中文发音和日文发音是一样的 日语发音一般分为“音读”和“训读”
音读,训读都是针对日文汉字而言的。
通俗说,音读是指汉字的发音模仿该字传入日本时中国人的念法而念,一般用在该汉字为词语中的一个语素,而不是整个词语意思的时候,比如:“中国人( ちゅうごくじん)”中的人发:じん(jin),人字在词语中只是词义的一个要素,所以模仿汉语发音,为音读。
训读,是日语很多词改用汉字表示后,这个汉字表达的意思日本语本来怎么发音就怎么发音。比如,人这个字,在汉字传入日本之前日本念ひと(hito),就是训读。在表示这个人,那个人的时候,人字所表示的就是字本身的意义,而不是语素,通常用训读。那个人:その人(so no hito)
音读是从中文的发音上演变过去的,训读是日文本来的读法。一般情况下,中文的单词用的都是音读,如果你看到某个汉字单独出现,一般都是训读。
比如说:
“人口”就要音读,单独的“人”或“口”就要训读
问题九:日语“不是这样的”怎么说 违うよ
chigauyo
问题十:“用这样的语气说话”的日语怎么说? 有两种说法
①このような言い方で话す
ko no yo u na ii kata de ha na su
②このような口ぶりで话す
ko no yo u na ku chi bu ri de 恭a na su
还望楼主采纳哦~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询