翻译Don't trouble trouble untill trouble you

松逸致088
2013-11-20
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:6.7万
展开全部
这个句子应该是Don't trouble trouble untill trouble troubles you.
很多人都把这个句子理解成“不要自找麻烦,除非麻烦找上你。”也就是不要自找麻烦。
但是申小龙最新的《现代汉语》中提到了这一例句,说这句应该理解为“要主动去找麻烦,不要到麻烦找上门了才想办法”。“因为汉语句子的否定只针对最近的一个陈述,而英语句子的否定可以囊括句子包含的附加性陈述。”
匿名用户
2013-11-17
展开全部
别为困难纠结除非它来麻烦你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-11-17
展开全部
不要自找麻烦,直到你麻烦
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-11-17
展开全部
不要自找麻烦,楼主的句子有问题,少了单词troubles了应该是Don't trouble trouble untill trouble troubles you!四个 trouble的词性依次是 动词,名词,名词,动词
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-11-17
展开全部
不要庸人自扰
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式