何谓直译?请举例说明?何时使用直译?
2个回答
展开全部
直译和意译是重要的翻译理论和基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
举例
He had about as much chance of getting a job as of being chosen mayor of Chicago.
他找到工作的机会和当选芝加哥市长的机会几乎差不多。
注意
直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确研究,更多地认识了解到什么时候采用直译、什么时候采用意译,在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。
推荐于2018-04-17
展开全部
He had about as much chance of getting a job as of being
chosen mayor of Chicago.
他找到工作的机会和当选芝加哥市长的机会几乎差不多。
他找到工作的机会简直微乎其微。
第一句是直译,第二句是意译。直译就是逐字逐句的翻译,十分遵照原文。而意译是提炼了的,精简而得当。
在日常生活中无论是对古文的翻译还是对英文的翻译大多用直译就好,除非是直译起来非常蹩脚的,带有修辞色彩的。
Kill two birds with one stone.
直译:用一块石头杀死了两只鸟(一石二鸟)
而意译便是:一箭双雕。
chosen mayor of Chicago.
他找到工作的机会和当选芝加哥市长的机会几乎差不多。
他找到工作的机会简直微乎其微。
第一句是直译,第二句是意译。直译就是逐字逐句的翻译,十分遵照原文。而意译是提炼了的,精简而得当。
在日常生活中无论是对古文的翻译还是对英文的翻译大多用直译就好,除非是直译起来非常蹩脚的,带有修辞色彩的。
Kill two birds with one stone.
直译:用一块石头杀死了两只鸟(一石二鸟)
而意译便是:一箭双雕。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询