
我喜欢口语老师的幽默和爽朗的笑声用英语怎么说
展开全部
One day a visitor from the city came to a sll rural area to drive around the country roads, see how the farms looked, and perhaps to see how farmers earned their living.The city n saw a farmer in his yard, holding a pig up in his hands, and lifting it so that the pig could eat apples from an apple tree.The city n said to the farmer, &uot;I see that your pig likes apples, but isn't that uite a waste of time?&uot;The farmer replied, &uot;What's time to a pig?&uot;
一天,有一个城里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,&uot;我看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?&uot;那位农夫回答说,&uot;时间对猪有什么意义?&uot;
One girl went to the preacher and confessed her sin.
Girl: Father, I have sinned.
Preacher: What did you do, little girl?
Girl: Yesterday, I called a n a son of a .
Preacher: Why? What did he do to you?
Girl: He touched my breast.
Preacher: You mean like this? (The guy did it.)
Girl: (A little shy from the touch) Yes.
Preacher: That's no reason to call him that.
Girl: But he also took off my cloth.
Preacher: You mean like this? (He did it again.)
Girl: Yes, that's what he did.
Preacher: That's still no reason to call him that.
Girl: And he put his you-know-what into my you-know-what...
Preacher: (evil laugh...) You mean like this? (And you-know-what)
Girl: (After a few minutes...) Ugh... Yeah, that's what he did...
Preacher: My dear girl, that's still no reason to call him a...
Girl: But he had AIDS!!
Preacher: THAT SON OF A BITCH!!!
Where is the father?
Two brothers were looking at some beautiful paintings.
&uot;Look,&uot; said the elder brother. &uot;How nice these paintings are!&uot;
&uot;Yes,&uot; said the younger, &uot;but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father?&uot;
The elder brother thought for a moment and then explained, &uot;Obviously he was painting the pictures.&uot;
父亲在哪儿?
兄弟俩在看一些漂亮的油画。
“看,”哥哥说,“这些画多漂亮呀!”
“是啊,”弟弟说道,“可是在所有这些画中,只有妈妈和孩子。那爸爸去哪儿了呢?”
哥哥想了会儿,然后解释道:“很明显,他当时正在画这些画呗。”
The poor huand
&uot;You can't igine how difficult it is for me to deal with my wife,&uot; the n complained to his friend. &uot;She asks me a uestion, then answers it herself, and after that she explained to me for half an hour why my answer is wrong.
可怜的丈夫
“你根本无法想象和我妻子打交道是多么的难,”一个男人对他的朋友诉苦说,“她问我一个问题,然后自己回答了,过后又花半个小时跟我解释为什么我的答案是错的。”
Does the dog know the proverb, too?
The little boy did not like the look of the barking dog.
&uot;It's all right,&uot; said a gentlen, &uot;don't be afraid. Don't you know the proverb: Barking dogs don't bite?&uot;
&uot;Ah, yes,&uot; answered the little boy. &uot;I know the proverb, but does the dog know the proverb, too?&uot;
狗也知道这个谚语吗?
一个小男孩非常不喜欢狗狂叫的样子。
“没有关系,”一位先生说,“不用害怕,你知道这条谚语吗:‘吠狗不咬人。’”
“啊,我是知道,可是狗也知道吗?”
一天,有一个城里的游客来到一个小乡村,在乡间路上开着车,想看看农庄是什么样子,也想看看农夫怎样种田过日子。这位城里人看见一位农夫在宅后的草地上,手中抱着一头猪,并把它举得高高的,好让它能够吃到树上的苹果。城里人对农夫说,&uot;我看你的猪挺喜欢吃苹果的,但是,这不是很浪费时间吗?&uot;那位农夫回答说,&uot;时间对猪有什么意义?&uot;
One girl went to the preacher and confessed her sin.
Girl: Father, I have sinned.
Preacher: What did you do, little girl?
Girl: Yesterday, I called a n a son of a .
Preacher: Why? What did he do to you?
Girl: He touched my breast.
Preacher: You mean like this? (The guy did it.)
Girl: (A little shy from the touch) Yes.
Preacher: That's no reason to call him that.
Girl: But he also took off my cloth.
Preacher: You mean like this? (He did it again.)
Girl: Yes, that's what he did.
Preacher: That's still no reason to call him that.
Girl: And he put his you-know-what into my you-know-what...
Preacher: (evil laugh...) You mean like this? (And you-know-what)
Girl: (After a few minutes...) Ugh... Yeah, that's what he did...
Preacher: My dear girl, that's still no reason to call him a...
Girl: But he had AIDS!!
Preacher: THAT SON OF A BITCH!!!
Where is the father?
Two brothers were looking at some beautiful paintings.
&uot;Look,&uot; said the elder brother. &uot;How nice these paintings are!&uot;
&uot;Yes,&uot; said the younger, &uot;but in all these paintings there is only the mother and the children. Where is the father?&uot;
The elder brother thought for a moment and then explained, &uot;Obviously he was painting the pictures.&uot;
父亲在哪儿?
兄弟俩在看一些漂亮的油画。
“看,”哥哥说,“这些画多漂亮呀!”
“是啊,”弟弟说道,“可是在所有这些画中,只有妈妈和孩子。那爸爸去哪儿了呢?”
哥哥想了会儿,然后解释道:“很明显,他当时正在画这些画呗。”
The poor huand
&uot;You can't igine how difficult it is for me to deal with my wife,&uot; the n complained to his friend. &uot;She asks me a uestion, then answers it herself, and after that she explained to me for half an hour why my answer is wrong.
可怜的丈夫
“你根本无法想象和我妻子打交道是多么的难,”一个男人对他的朋友诉苦说,“她问我一个问题,然后自己回答了,过后又花半个小时跟我解释为什么我的答案是错的。”
Does the dog know the proverb, too?
The little boy did not like the look of the barking dog.
&uot;It's all right,&uot; said a gentlen, &uot;don't be afraid. Don't you know the proverb: Barking dogs don't bite?&uot;
&uot;Ah, yes,&uot; answered the little boy. &uot;I know the proverb, but does the dog know the proverb, too?&uot;
狗也知道这个谚语吗?
一个小男孩非常不喜欢狗狂叫的样子。
“没有关系,”一位先生说,“不用害怕,你知道这条谚语吗:‘吠狗不咬人。’”
“啊,我是知道,可是狗也知道吗?”
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询