秒速五厘米 这段经典台词 的日文翻译

于是某个早晨我察觉到曾经如此真切的情感就这样干干净净地消失殆尽感觉到自己已经不行了的时候我辞了工作昨天我做了一个梦一个很久之前的梦在梦里我们还只有13岁在梦里一片被白雪覆... 于是 某个早晨
我察觉到曾经如此真切的情感
就这样干干净净地消失殆尽
感觉到自己已经不行了的时候
我辞了工作
昨天 我做了一个梦
一个很久之前的梦
在梦里 我们还只有13岁
在梦里 一片被白雪覆盖的广阔的田园上
仅仅能从远方 些许地看到灯光
刚刚积起的雪地 只有我们走过时留下的足迹
就是这样
什么时候 能再一次一起赏樱花
我和他 毫不犹豫地…
这么想着…
不要从翻译器上翻译过来 那都不是人看的·
展开
 我来答
伤心_堕落
2010-08-28 · TA获得超过960个赞
知道小有建树答主
回答量:267
采纳率:0%
帮助的人:308万
展开全部
そしてある朝「あさ」
かつてあれほどまでに真剣「しんけん」で切実「せつじつ」だった思「おも」いが
绮丽「きれい」に失「しつ」われてることに仆「ぼく」は気「き」づき
もう限界「げんかい」だと知「し」ったとき
会社「かいしゃ」を辞「や」めた

昨日「きのう」 梦「ゆめ」を见「み」た
ずっと昔「むかし」の梦「ゆめ」
その梦「ゆめ」の中「なか」では 仆「ぼく」たちはまだ13歳「さい」で
そこは 一面「いちめん」の雪「ゆき」に覆「おお」われた広「ひろ」い田园「でんえん」で
人家「じんか」の明「あ」かりは ずっと远「とお」くにまばらに见「み」えるだけで
振「ふ」り积「つ」もる新雪「しんせつ」には 私「わたし」たちの歩「ある」いてきた足迹「あしあと」しかなかった

いつかまた一绪「いっしょ」に桜「さくら」を见「み」ることが出来「でき」ると
私「わたし」も彼「かれ」も なんの迷「まよ」いもなく
そう 思「おも」っていた

终「おわり」

= =。楼大楼大楼大。。。
你的要求太雷人+累人了!!!
iyao不采纳的话对不起我的耳朵。。 = =
zy081513
推荐于2017-11-28 · TA获得超过116个赞
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:29.5万
展开全部
したがって、1つの朝
私は本当の気持ちを知っていた
それはとても消えてきれいだった
フィール、彼らは时间を死ななければならない
私は仕事を辞め
昨日、私は梦を见た
梦昔
梦の中で私たちは、13歳が
梦広大な雪に覆われた田舎にあり
ただ、その远くからの光
我々が来るとき制品のばかり雪に开始され、足迹が残さ
そのような
いつ再び桜
彼と私は踌躇しなかった...
このような思考...
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式