请问中国人是怎样学英语的 为什么阿黛尔的一首歌《rolling in the deep》被翻译成
请问中国人是怎样学英语的为什么阿黛尔的一首歌《rollinginthedeep》被翻译成了好多个版本?到底那个翻译才是最标准,最接近老外的写真风格和本意的?请高手帮我回答...
请问中国人是怎样学英语的 为什么阿黛尔的一首歌《rolling in the deep》被翻译成了好多个版本? 到底那个翻译才是最标准,最接近老外的写真风格和本意的? 请高手帮我回答一下,谢谢了!
展开
3个回答
2014-02-18
展开全部
There's a fire starting in my heart 我怒火中烧Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark 熊熊烈焰带我走出黑暗Finally, I can see you crystal clear 最终 我将你看得一清二楚Go ahead and sell me out and I'll lay your ship bare 去吧 出卖我我会让你一无所有See how I'll leave with every piece of you 看我怎么离你而去 带走你的一切Don't underestimate the things that I will do 不要低估我将来的所作所为There's a fire starting in my heart 我怒火中烧Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark 熊熊烈焰带我走出黑暗The scars of your love remind me of us 你的爱情伤痕让我想起了我们曾经的甜蜜They keep me thinking that we almost had it all 它们总在提醒我 我们几乎拥有了一切The scars of your love, they leave me breathless 你的爱情伤痕 让我窒息I can't help feeling 我不禁心生感触We could have had it all 我们本该拥有一切(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)Rolling in the deep内心深处爱恨交织(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)You had my heart inside your hand 你俘虏了我的芳心(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)And you played it to the beat 但是你玩弄它 伴着每一次心跳(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)Baby, I have no story to be told 宝贝 我没有故事可讲But I've heard one on you and I'm gonna make your head burn 但是我听说了一件有关你的事情 我会让你焦头烂额Think of me in the depths of your despair 在绝望的深渊中想起我Making a home down there as mine sure won't be shared 就在那里安家吧 因为我的家园绝对没你的份The scars of your love remind me of us 你的爱情伤痕让我想起了我们曾经的甜蜜(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)They keep me thinking that we almost had it all 它们总在提醒我 我们几乎拥有了一切(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)The scars of your love, they leave me breathless 你的爱情伤痕 让我窒息(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)I can't help feeling 我不禁心生感触(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)We could have had it all 我们本该拥有一切(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)Rolling in the deep内心深处爱恨交织(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)You had my heart inside your hand 你俘虏了我的芳心(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)And you played it to the beat 但是你玩弄它 伴着每一次心跳(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)Could have had it all 本该拥有一切Rolling in the deep内心深处爱恨交织You had my heart inside your hand 你俘虏了我的芳心But you played it with a beating 但是你玩弄它 还一顿打击Throw your soul through every open door 打开每一扇门 将你的灵魂驱赶出去Count your blessings to find what you look for 细数你的祷告 知道你在寻找什么Turn my sorrow into treasured gold 把我的悲痛化作珍宝You'll pay me back in kind and reap just what you've sown 我要让你付出同样的代价 你自作自受 自食其果(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)We could have had it all 我们本该拥有一切(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)We could have had it all 我们本该拥有一切(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)It all, it all, it all 一切 一切 一切(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)We could have had it all 我们本该拥有一切(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)Rolling in the deep 内心深处爱恨交织(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)You had my heart inside your hand 你俘虏了我的芳心(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)And you played it to the beat 但是你玩弄它 伴着每一次心跳(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)Could have had it all 本该拥有一切(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)Rolling in the deep 内心深处爱恨交织(Tears are gonna fall, rolling in the deep) (眼泪快要掉下来,内心深处爱恨交织)You had my heart inside your hand 你俘虏了我的芳心(You're gonna wish you never had met me) (你会祈祷 要是从未遇见我该有多好)But you played it 但是你玩弄它You played it 你玩弄它You played it 你玩弄它You played it to the beat 你玩弄它 伴着每一次心跳
展开全部
其实翻译都是根据每个人的语言造诣的不同,翻出来的东西意境也不相同。
所以并没有那个是一定最标准的说法,自己看得过去看得懂就行了。
学习英语的话,不要光记着中文,还是靠以自己的方式来诠释这首歌的歌词比较好!
希望你能improve your English咯!加油!!
所以并没有那个是一定最标准的说法,自己看得过去看得懂就行了。
学习英语的话,不要光记着中文,还是靠以自己的方式来诠释这首歌的歌词比较好!
希望你能improve your English咯!加油!!
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2014-02-18
展开全部
没有绝对的翻译,语言之间都存在差异。所以沟通用的需要都是意译,而不是直译。而每个人的文化背景或者某些方面的专业知识不一样,当然会存在差异。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询