求以下文字翻译成英文。 用软件翻译的就别来了。。要准确表达原句的 求不坑。 原句为 现实点起火把, 30
求以下文字翻译成英文。用软件翻译的就别来了。。要准确表达原句的求不坑。原句为现实点起火把,烧死爱情准确的人有追加...
求以下文字翻译成英文。 用软件翻译的就别来了。。要准确表达原句的 求不坑。 原句为 现实点起火把,烧死爱情 准确的人有追加
展开
3个回答
2016-08-02
展开全部
现实点起火把,烧死爱情
Reality point of fire, burned to death
现实点起火把,烧死爱情
Reality point of fire, burned to death
Reality point of fire, burned to death
现实点起火把,烧死爱情
Reality point of fire, burned to death
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Reality sets love on fire.
更多追问追答
追问
请问这不是软件翻译的吧。
追答
当然不是,下面的才是。很明显是一词一翻译的机器翻译风格。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The truth burns torch and it burns love.
追问
软件翻译的吧
追答
个人翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询