日语问题

要跟别人交换日记,不怎么会表达。麻烦帮我翻译下这几天特别开心,生活越来越好了。很感谢你给我们买这么多东西,虽然现在日语表达还存在很大的问题,感谢的话只是很简单的谢谢,但接... 要跟别人交换日记,不怎么会表达。麻烦帮我翻译下

这几天特别开心,生活越来越好了。很感谢你给我们买这么多东西,虽然现在日语表达还存在很大的问题,感谢的话只是很简单的谢谢,但接下来一定会一点点的积累好好努力。
接下去的目标就是能于客人用日语交流,给客人最好的服务,不会因为语言问题而影响的服务质量。
接下去的半年无论如何一定要好好学习,希望在明年回国之前让你感受到不一样的我。

大概意思是那样的,是写给上司的。不要翻译机上翻拜托了
展开
 我来答
wu_yama
2010-09-08 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.4万
采纳率:53%
帮助的人:1.4亿
展开全部
この顷、私はとても楽しいです。こんないっぱいなプレゼントを顶いて、本当に嬉しいですよ。。今、私の日本语の表现力はまだまだ上手ではない、感谢の言叶はありがとうしか言えないけど、これから必ず顽张って日本语を勉强しますから、どうぞ温かく见守ってください。
続けて行く目标はお客さんとの日本语の会话することです。お客さんに最高なサービスを捧げてあげること。もし言叶ができないならそのサービスにも影响を受けられることは承知してます。ですから、以后の半年の中にいちばん重要な课题はやはり一生悬命に勉强します、来年帰国前にぜんぜん违う私を见せて顶きたいです。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
软骨头苍蝇
2010-09-08 · TA获得超过532个赞
知道小有建树答主
回答量:502
采纳率:0%
帮助的人:684万
展开全部
最近はとても嬉しいです、生活も段々良くなってきました。いろいろ买っていただき、とても感谢しています。今はまだ日本语があまりできませんので、感谢の気持ちを「ありがとう」としか表せないのですが、少しずつうまくなるようにがんばります。次の目标は、お客様と日本语でやり取りできるようにし、最高のサービスを提供することです。言叶の问题でサービスの质に影响を及ぼしたくないのです。
今から半年间は、何があっても一生悬命に勉学し、帰国する前に违う私をお见せしたいです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友4bd46fe2a
2010-09-16
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
最近とても愉快です。生活も前よりは楽しくなりました。我々にせっかくいろんなものを买ってくださいましたが、今のところは日本语をうまく话せないので、感谢の気持ちを「ありがとう」きり表せないですが、これから顽张って日本のお客さまとうまく交流できるように努力します。
后の半年は一生悬命に勉强して、来年帰国するまえまではもっと高いレベルに达するように努力します。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小美日语课堂
2020-12-16 · TA获得超过10万个赞
知道小有建树答主
回答量:7943
采纳率:100%
帮助的人:371万
展开全部

有问题吗,用日语怎么说?もんだいない

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式