括号内这句话结构怎么划分,怎么翻译,for有什么用处? 我来答 可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。 括号 结构 划分 翻译 用处 搜索资料 1个回答 #热议# 为什么有人显老,有人显年轻? jwbpku 高粉答主 2017-04-08 · 繁杂信息太多,你要学会辨别 知道顶级答主 回答量:4.5万 采纳率:74% 帮助的人:1.4亿 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 for:have a reputation for sth. (= havethe reputation of) 意思是 ”因...而著名“、“因…而享有的声誉”翻译:与此同时,BMW(宝马)高品质的声誉如此宝贵,以至于宝马公司更加不愿意推出低品质的车辆来破坏这种声誉。reputation是主语,BMW……quality是定语从句,修饰reputation,so…that是引出结果的状语从句。 本回答由提问者推荐 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 其他类似问题 2022-12-27 for语句的小括号里第一个“;”的作用是什么? 1 为你推荐: