谁可以翻译这个?
私は子供の时代に珍しい服饰が好きです、年をとっても、趣味も减っていません。腰にぴかぴかに光っている长い剣をつけています、头に切云帽子をかぶって、高扬に伟そうです。明月宝珠...
私は子供の时代に珍しい服饰が好きです、
年をとっても、趣味も减っていません。
腰にぴかぴかに光っている长い剣をつけています、
头に切云帽子をかぶって、高扬に伟そうです。
明月宝珠と精作で美しい玉をつけます、
世の中が汚れて、谁でもわたしの美しさを知ってません、
汚れている世界を出て、高いところへ飞び込みたくて、戻れたくないです。
角のある青い龙架猿と角のない白い龙罠の车に座って、
私は瞬帝さまと一绪に那凉林玉园へ游びに行きたいと思います。
昆论山に登って、きれいな玉の中の霊をとります、
私は天空と大地と一绪に生きようと思います、
太阳と月と一绪に永远に光っています。
叹息で、南夷人は谁でも私の忠実を知っていません、
朝私は江郷を渡って、远いところへ行きたいと思います。 展开
年をとっても、趣味も减っていません。
腰にぴかぴかに光っている长い剣をつけています、
头に切云帽子をかぶって、高扬に伟そうです。
明月宝珠と精作で美しい玉をつけます、
世の中が汚れて、谁でもわたしの美しさを知ってません、
汚れている世界を出て、高いところへ飞び込みたくて、戻れたくないです。
角のある青い龙架猿と角のない白い龙罠の车に座って、
私は瞬帝さまと一绪に那凉林玉园へ游びに行きたいと思います。
昆论山に登って、きれいな玉の中の霊をとります、
私は天空と大地と一绪に生きようと思います、
太阳と月と一绪に永远に光っています。
叹息で、南夷人は谁でも私の忠実を知っていません、
朝私は江郷を渡って、远いところへ行きたいと思います。 展开
展开全部
我在孩童时代时就很喜欢珍奇的服饰
即使后来渐渐长大,对它的兴趣也不曾衰减。
腰间别着闪耀的长剑,
头上顶着高高的帽子,看起来高傲而又伟大。
佩戴上明月宝珠和精心雕琢的美玉,
世间污浊,谁也不识我的美丽,
我想要离开这个污浊的世界,想要飞往高处,不再回来。
坐着有角的青龙车与无角的白龙车,
我想要与舜帝一同游乐那凉林玉园
我要登上昆仑山,去取那美玉中的灵魄,
我愿与天空与大地共存
与日月一齐永恒闪耀。
可叹,南夷人皆不知我的忠诚之心,
清晨我就要渡江远走他方
咦,这好像是屈原写的那个啥嘛
即使后来渐渐长大,对它的兴趣也不曾衰减。
腰间别着闪耀的长剑,
头上顶着高高的帽子,看起来高傲而又伟大。
佩戴上明月宝珠和精心雕琢的美玉,
世间污浊,谁也不识我的美丽,
我想要离开这个污浊的世界,想要飞往高处,不再回来。
坐着有角的青龙车与无角的白龙车,
我想要与舜帝一同游乐那凉林玉园
我要登上昆仑山,去取那美玉中的灵魄,
我愿与天空与大地共存
与日月一齐永恒闪耀。
可叹,南夷人皆不知我的忠诚之心,
清晨我就要渡江远走他方
咦,这好像是屈原写的那个啥嘛
展开全部
《涉江〉屈原
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。
被明月兮佩宝璐。
世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
。。。。
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。
带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬。
被明月兮佩宝璐。
世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。
驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。
登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮同光。
哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。
。。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
建议找个翻译机器
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询