日语问题:よく与あまり用法的如何区别?请看例句。

 我来答
顺心还婉顺的君子兰5882
2022-11-14 · TA获得超过5548个赞
知道小有建树答主
回答量:273
采纳率:0%
帮助的人:67.4万
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:

例:私は先生の话が{よく}分かりませんでした。

为什么用よく而不用あまり呢?是不是因为 分かりませんでした 是动词的原因呢?

因あまり的句子不是也翻译成 {不是。。。太 }所以我对这个よく与あまり的用法就不明白了。。。。

初学者先谢谢各位高人们的热心帮助了!

解析:

●[よく]表示[很好地;很充分地]

水の大切さがよく分かりました/清楚地了解了水的重要性。

议论内容は难しくてよく分かりませんでした/讨论的内容

很难,所以不太懂。

●[あまり]+ 否定词语表示[不那么;不太]的意思。

难しくて、あまり分かりませんでした/很难,所以不太懂。

难しくてあまりよく分かりませんでした/很难,所以不太懂。([あまり]修饰[よく分かりません])

夕方になるとあまりよく见えません/一到傍晚就看不太清。

●[よく]不用来修饰形容词。

不能说よく难しくない

可以说あまり难しくない/不太难。

不能说よくまずくない

可以说あまりまずくない/不太难吃。

不能说よくおいしくない

可以说あまりおいしくない/不太好吃。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式