陋室铭翻译及原文
陋室铭的翻译如下:
山不在于高,有了神仙就出名,水不在于深,有了龙就显得有了灵气,这是简陋的房子,只是我品德好,就感觉不到简陋了,长到台阶上的苔痕颜色碧绿,草色青葱,映入帘中,到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。
平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经,没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累,南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子,孔子说:这有什么简陋呢。
《陋室铭》的鉴赏:
铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己,明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,斯是陋室,惟吾德馨这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实。
表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣,《陋室铭》即开篇以山水起兴,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居所虽然简陋,但却因主人的有德而馨,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之。
山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳,此种借力打力的技巧,实为绝妙,也可谓作者匠心独具,特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙,斯是陋室,唯吾德馨。
由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础,也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字。